Στο Γαλλο-Ελληνικό του Ηπίτη, δίνει την αντίστροφη φράση "καλά κακά" με τη σημασία "εν μέρει καλά, εν μέρει κακά", "en partie bien, en partie mal".
I wonder the same thing, something like "τσάτρα πάτρα", or as if the person speaking meant something like "the important thing is that I rubbed...