Search results

  1. sarant

    Η μοίρα του Καντιμήρη

    Tι ωραίο! Καλή χρονιά με τέτοια άρθρα!
  2. sarant

    Νεολογισμοί (Neologisms)

    Όχι να το παινευτώ, αλλά τον τοιχοδεσπότη τον έχω λανσάρει εγώ ή τουλάχιστον και εγώ -βέβαια επειδή το φβ δεν έχει δυνατότητα αναζήτησης, δεν μπορούμε να το ερευνήσουμε περισσότερο. Το "λαϊκίζω" το λέμε στα αστεία, όταν θες να πεις "βάζω λάικ" μάλλον "λαϊκάρω" θα πεις.
  3. sarant

    Ποια από αυτά τα παραδείγματα χρειάζονται συντόμευση μ' απόστροφο;

    Νομίζω ότι ο Εαρίων συνοψίζει καλά τα της έκθλιψης, σύμφωνα με τη σημερινή κατάσταση -γιατί παλιότερα τη χρησιμοποιούσαν πολύ περισσότερο. Θα έλεγα όμως ότι και το "απ' όλα" (και τα συναφή) πρέπει επίσης να προστεθεί στον κατάλογό του. Παλιότερα βέβαια, εκθλίβανε αφειδώς. Δυο παραδείγματα από...
  4. sarant

    καρκατσουλιό, καρακατσουλιό

    Κυρίως φτήνια και αθλιότητα δηλώνει το "καρκατσουλιό", αλλά έγινε παρασυσχέτιση και με το καρα- και με την τσούλα. Στο τραγούδι της Πωλίνας, βέβαια, η παραπάνω συλλαβή είναι απαραίτητη και για το μέτρο.
  5. sarant

    Τα καυτά του Hot Seat

    Το είχα δει παλιά, αλλά μου είναι αντιπαθής ο παρουσιαστής κι έτσι δεν το βλέπω πια.
  6. sarant

    Τα καυτά του Hot Seat

    Τι εφεύρε ο Μποφόρ; Αν χρησιμοποίησαν αυτό το ρήμα, είναι μάλλον παραπλανητική η ερώτηση, αφού παραπέμπει σε συσκευές, μηχανήματα κτλ. Από την άλλη, αν η αμάθεια (ή το τρακ) ενός 15χρονου είναι αντιπροσωπευτικό για όλους τους συνομηλίκους του, για τις εγκύκλιες γνώσεις που έχουν αποκτήσει τα...
  7. sarant

    κατεστημένο (= establishment)

    Δίκιο φαίνεται να έχει το άρθρο του Αθεόφοβου. Αλλά "ομοιωματικά" ή "εισαγωγικά";
  8. sarant

    Οδηγός Χρήσης Μη σεξιστικής Γλώσσας στα Διοικητικά Έγγραφα

    Και δεν φταίνε μόνο τα εκτροχιασμένα βαγόνια που δεν μπορείς να το διαβάσεις ή που δεν θα σε καταλάβει από το τηλέφωνο ο συνομιλητής σουυπ΄'. Η φράση έχει επίσης πέντε συναπτές γενικές και δυο ρήματα που συνδέονται με "και" αλλά που μόνο το ένα συνδέεται με τα επόμενα. Πολύ καλύτερο θα ήταν "Με...
  9. sarant

    Οδηγός Χρήσης Μη σεξιστικής Γλώσσας στα Διοικητικά Έγγραφα

    Κυρίως να χρησιμοποιούνται από τη δημόσια διοίκηση οι έμφυλοι τύποι και θα πιάσουν, όπως έπιασε ο υπουργός αντί για τον μινίστρο.
  10. sarant

    Οδηγός Χρήσης Μη σεξιστικής Γλώσσας στα Διοικητικά Έγγραφα

    Εγώ έχω γράψει για τα εκτροχιασμένα βαγόνια (βλ. παράδειγμα του Θέμη) οπότε δεν μπορώ να συμφωνήσω με τον Οδηγό, όσο κι αν του αναγνωρίζω καλές προθέσεις. Για μένα προέχει να εδραιωθούν έμφυλοι τύποι (η δικάστρια, ας πούμε), και βλέπουμε. Σημαντικό να υπάρχει έμφυλος τύπος λοιπόν και να...
  11. sarant

    μπλουζ

    Eγώ πάντως όταν ήμουν έφηβος στη δεκαετία του 70 (μ.Χ.) ήξερα μόνο "μπλουζ" για τα αργά λικνιστικά κομμάτια. Μετά έμαθα τα κανονικά μπλουζ και ότι τα άλλα λέγονται σλόου.
  12. sarant

    Ένα μπουκάλι Τζώννυ...

    Προσθέτω στο ίδιο θέμα. Επιμελούμαι χρονογραφήματα του Βάρναλη. Αναφέρεται στον (γνωστό στην εποχή του) Γερμανό φιλόσοφο Theodor Lipps, που βέβαια τον γράφει Λιψ (όπως ο λίβας στην καθαρεύουσα). Το αφήνω έτσι και στην υποσημείωση λέω ότι ο Τέοντορ Λιπς (Theodor Lipps, 1851-1914) ήταν κτλ.
  13. sarant

    Εν τούτω, Νίκοι και Νίκες

    Ευχαριστώ και εύχομαι με τη σειρά μου στους συνεορτάζοντες!
  14. sarant

    Faster than thought or time

    A γεια σου, ευχαριστώ πολύ!
  15. sarant

    Faster than thought or time

    Εχει κανείς πρόχειρη κάποια μετάφραση του Χειμωνιάτικου παραμυθιού να μου πει πώς αποδόθηκε το: O'er and the one he chides to hell and bids the other grow faster than thought or time (Wint. IV, 4, 566)
  16. sarant

    Υποβρύχιο (το γλυκό)

    Και υποβρύχιο το ήξερα και βανίλια. Πιο πολύ υποβρύχιο στα μαγαζιά.
  17. sarant

    δείχνει ... ή δείχνει να είναι..., μα

    Εγώ προτιμώ το πρώτο, χωρίς το "να είναι", το οποίο υπονοείται. Ιδίως στο παράδειγμα που πρόσθεσες, που είναι από κείμενο μη λογοτεχνικό. Η εικόνα δείχνει ακόμα ασαφής. (Όπως και: η εικόνα φαίνεται ασαφής, εμφανίζεται ασαφής, παρουσιάζεται ασαφής)
  18. sarant

    δείχνει ... ή δείχνει να είναι..., μα

    Πάντως δεν λένε το ίδιο, η πρώτη πρόταση έχει την επιπλέον πληροφορία ότι τα φαινόμενα απατούν.
  19. sarant

    Υποβρύχιο (το γλυκό)

    Πάντως, ακούστηκε ο αντίλογος ότι τη φέτα δεν την είπανε slice ούτε τον γύρο round, αλλά feta και gyros. Οπότε, κατ' αναλογία ypobrychio (ή όπως αλλιώς το μεταγράφει κανείς)
  20. sarant

    Υποβρύχιο (το γλυκό)

    Κυκλοφορεί στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης αυτή η φωτογραφία Tο ερώτημα είναι, πώς λέμε στα αγγλικά το γλυκό υποβρύχιο;
Top