Search results

  1. sarant

    εκπίπτουν και εκπίπτονται

    Ανεβαίνει κι άλλο στην εκτίμησή μου ο Δρανδάκης
  2. sarant

    εκπίπτουν και εκπίπτονται

    Θα ήταν καλή λύση το εκπεσμένος, γιατί αυτό το εκπεσθείς δεν (μου φαίνεται να) στέκει πουθενά.
  3. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Βάλθηκε λέει, εξεπίτηδες, σ' αυτό το κείμενο να τα γράψει όλα στα ξένα.
  4. sarant

    ΑΤΙΑ, ΟΥΦΟ, Ούφο ή UFO;

    Δηλαδή θα λέμε το ΑΤΙΑ για τους ιπτάμενους δίσκους και τα συναφή αντικείμενα, αλλά "το ούφο" για τον αλλόκοτο, παράξενο, παλαβό τύπο;
  5. sarant

    συναινετικός

    Ναι, αλλά με το δεκτικός δεν χάνεται το λογοπαίγνιο με το consenting adult; Ξενίζει το "τους συναινούντες μηρούς" περισσότερο από το consenting thighs; (Ναι, λίγο περισσότερο, λόγω γραμματικής όμως)
  6. sarant

    Μεταγλώττιση από Αγγλικά, Γαλλικά

    Κι από μένα το καλωσόρισμα. Στο άσχετο, συμφωνώ ότι ο αδαμαντοτεχνίτης είναι Άσερ, αλλά εδώ η συνεπώνυμη ελληνοεβραϊκή οικογένεια λέγεται Ασέρ.
  7. sarant

    Ορολογία του πόκερ

    Αν θέλουν να πάνε στο μπριτζ, πες του να σου μεταφράσουν το vulnerability.
  8. sarant

    Ορολογία του πόκερ

    Και βέβαια στην πόκα, ανάλογα το παιχνίδι, μπορεί τα τρία ίδια να υπερτερούν της κέντας ή το φουλ να είναι ανώτερο από το χρώμα. Έτσι, ενώ ανακοινώνει ότι, π.χ., θα παίξει μαμούθ, ο τζογαδόρος λέει "κέντα-χρώμα" ή "τρία-φουλ". Κι αν δεν το πει, το ρωτάει κάποιος από το τραπέζι, εξόν κι αν το...
  9. sarant

    καθηκοντολόγιο = job description

    Περιγραφή καθηκόντων, το έχω ακούσει.
  10. sarant

    Στον Μάριο Βάργκας Λιόσα το Νομπέλ Λογοτεχνίας 2010

    Πάντως, το γαλλικό ραδιόφωνο τον αποκάλεσε ισπανοπερουβιανό (έχει και ισπανικό διαβατήριο).
  11. sarant

    codify, (en)code, encrypt, (en)cipher

    Πολύ ωραίο! Σε σχέση με την κρυπτογράφηση και τις παραφυάδες της, δεν έχω καταλάβει ποια "διάκριση" γίνεται -βλέπω ότι η Μάικροσοφτ χρησιμοποιεί το κρυπτογραφώ και για το cipher και για το encrypt (ενδεχομένως καλά κάνει, δεν ξέρω) ενώ η ΕΛΕΤΟ χρησιμοποιεί τρεις αποδόσεις για τρία αγγλικά...
  12. sarant

    κροτίδα, "μινέρβα" = firecracker, banger

    Έχω ακουστά ότι από ένα σημείο και μετά είχαν πάρει οδηγία να μην αποκλίνουν στα ονόματα κτλ. από το αγγλικό γιατί υπήρχε πρόβλημα με την ταινία.
  13. sarant

    κροτίδα, "μινέρβα" = firecracker, banger

    Στα ελληνικά τα έχουν πει.... σκουίμπ. (Και γιατί όχι, θα μου πεις).
  14. sarant

    binge drinking

    Το μόνιμο πρόβλημα, καμιά απόδοση δεν μας κάνει γιατί δεν καλύπτει μια πτυχή του θέματος, λες και ψάχνουμε ορισμό. Με πέντε και με έξι λέξεις, δεν είναι απόδοση, είναι ορισμός. Εγώ θα ψήφιζα το βουλιμικό, ως πιο σύντομο. Ασε που δεν έχουμε και λέξη για το drinking. Βλέπω τώρα και τον δαεμάνο...
  15. sarant

    Pope's couplet on Newton

    Τώρα που το ξαναβλέπω, ίσως: Γενηθήτω Νεύτων
  16. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Από την ηλέκδοση της Καθημερινής (ελπίζω να μη μπήκε στη χάρτινη): Σύμφωνα με το 'Κέντρο Ελέγχου-πρόληψης αμερικανικών ασθενειών', ποσοστό 15,2% των πολιτών μεθούν κατ'αυτόν τον τρόπο, από αυτούς το 20,7% είναι άνδρες και το 10% γυναίκες. Και το 69,3% εξωγήινοι. Όλο το άρθρο όμως δείχνει να...
  17. sarant

    Pope's couplet on Newton

    Η φύση και οι νόμοι της κόσμος παρέμεναν κρυφός Είπεν ο Κύριος: "Γενηθήτω Νιούτον" -και εγένετο φως. (Μετάφραση Λώρος Φαντάζης, περιοδικό Εβδομάς, 11.8.1931) *πλάκα κάνω, δικό μου είναι -αλλά ο Λ.Φ. υπήρχε.
  18. sarant

    furlong

    Ωχ, δεν πρόσεξα ότι είναι κείμενο του 11ου αιώνα :(
  19. sarant

    "Χτίζω λέξεις" της Άννας Ιορδανίδου στον Ιανό, Πέμπτη 16.9 στις 7 μ.μ.

    Με κάποια καθυστέρηση είδα την πρόσκληση που μου απευθύνει η αγαπητή Leximaniac και είπα να απαντήσω αλλά δεν είχα το βιβλίο πρόχειρο, μετά δεν μπορούσα επειδή δεν εγκρίθηκε η αίτησή μου (*), ύστερα ήταν σαββατοκύριακο, τώρα ήρθε το πλήρωμα του χρόνου. Λοιπόν, κι εγώ συμφωνώ ότι είναι πολύ καλή...
Top