Search results

  1. sarant

    Νεολογισμοί (Neologisms)

    Τον νεολογισμό ευρωζωνικός δεν θυμάμαι να τον είχα συναντήσει, τον συνάντησα σήμερα σε τίτλο άρθρου του iskra.gr (Ευρωζωνική Ελλάδα σημαίνει λιτότητα...) και προς στιγμή νόμιζα ότι λέει "Ευρυζωνική Ελλάδα" και ότι εννοεί τις εξαγγελίες για δωρεάν γουήφι. ;) Το ίδιο παθαίνει και το γκουγκλ, άμα...
  2. sarant

    Οι ήρωες πολεμούν σαν Έλληνες (αλλά χωρίς τις λαθροχειρίες του ΥΠΕΞ)

    Αν βρω όρεξη, θα φυλλομετρήσω τις εφημερίδες της εποχής, αλλά δεν το υπόσχομαι. Πάντως, αν την είχε πει ο Τσόρτσιλ τη φράση στα τέλη του 1940, ή αν είχε γραφτεί ότι την είχε πει, οι εφημερίδες θα το έγραφαν αμέσως, τα νέα αυτά διαδίδονταν. Παράδειγμα, όταν ο Βάρναλης έγραψε κάτι επαινετικό για...
  3. sarant

    Οι ήρωες πολεμούν σαν Έλληνες (αλλά χωρίς τις λαθροχειρίες του ΥΠΕΞ)

    Καταπληκτική δουλειά, Εαρίωνα και Νίκελ. Το ξέρετε ότι θα σας το κλέψω, έτσι;
  4. sarant

    Επειδή ορισμένοι πηγαίνουν με χίλια...

    Χαχαχα! Ευχαριστώ πολύ, ειδικά τσοι συνονόματοι!
  5. sarant

    Επειδή ορισμένοι πηγαίνουν με χίλια...

    Νόμος 4.000, που έλεγε μια ταινία :) Μερσί! Ξέρεις, Δόκτορα, ξέρεις!
  6. sarant

    Αδυναμίες της ελληνικής γλώσσας (από μεταφραστική σκοπιά)

    Θα μπορούσα βέβαια να το βάλω σε εισαγωγικά το αδυναμίες. Πιστεύω πάντως ότι τις αδυναμίες μιας γλώσσας, τα σημεία στα οποία δυσκολεύεται, τις βλέπει πιο καθαρά όποιος μεταφράζει προς αυτή τη (μητρική του) γλώσσα -αν και, βέβαια, σε πολλές περιπτώσεις (στις πιο πολλές; ) μπορεί απλώς να είναι...
  7. sarant

    Αποφθέγματα - Αποφεύγματα: Το είπε... Δεν το είπε...

    Προς το παρόν πάντως, ο Σέξπιρ δεν φαίνεται να έχει ανάμιξη με την πρωθυπουργική ρήση.
  8. sarant

    σαν / ως : Συχνότητα χρήσης

    Συγνώμη, αλλά το ότι "μπορεί να παρερμηνευθούν τα λόγια τους" αν χρησιμοποιήσουν "σαν" αντί για "ως" στα παραπάνω συμφραζόμενα είναι ακριβώς μια αυθαίρετη προσωπική σου ερμηνεία που δεν βασίζεται πουθενά, ούτε σε συντακτικό, ούτε σε λεξικό. Άρα, δεν είναι "πέρα από προτιμήσεις", είναι σαφής...
  9. sarant

    σαν / ως : Συχνότητα χρήσης

    Το "σαν καλό παιδί [που είσαι]" το δεχόταν και ο Τζάρτζανος πάντως το 1946.
  10. sarant

    Ποιο ή ποιό από τα δυο ή δυό (ή δύο); Απαντήσεις σε ορθογραφικές απορίες

    Διαβάζοντας το άρθρο μού ήρθε η απορία, γιατί τάχα να θεωρείται σωστός σχηματισμός το "γενεαλογικός". Στα ελληνικά, το συνδετικό φωνήεν είναι το -ο-, οπότε θα περίμενε κανείς από την γενεά και το επίθημα -λόγιο το γενεαλόγιο, όπως από την ημέρα έχουμε το ημερολόγιο ή από την ώρα το ωρολόγιο.
  11. sarant

    Όχι πγια άλλα ξείδια. Προτιμείστε την νεώτερη απόλαυσι, που είνε η μπύρα Κορώνα!

    Προσωπικά νομίζω ότι η Φιλοσοφική (και όχι ο τάδε ή ο δείνα καθηγητής) οφείλει να ακολουθεί την εκάστοτε ισχύουσα ορθογραφία. Οπότε, συμφωνώ με τα αιχμηρά σου σχόλια.
  12. sarant

    opportunistic breeders

    Καλό το βρίσκω το "ευκαιριακός", πάντως.
  13. sarant

    προβοκάτσια = an act of (political) provocation, the work of provocateurs, activities of agents provocateurs, false flag operation(s)

    Καλημέρα, κατά σύμπτωση είχα κι εγώ αρχίσει να μαζεύω στοιχεία για την ιστορία της λέξης, οπότε σε πολλά συμπέφτουμε. Όταν βάλω και το δικό μου θα φανεί ότι σε έχω κατακλέψει, ενώ θα σε έχω κλέψει λίγο. Δεν έχω τα χαρτιά μου πρόχειρα, αλλά νομίζω ότι το πρώτο άρθρο του Ριζοσπάστη το 1932 είναι...
  14. sarant

    doughfoots and manure-spreaders

    Και αλογομούρηδες (κλεμμένο βέβαια από τον ιππόδρομο)
  15. sarant

    Man proposes, God disposes = Άλλαι μεν βουλαί ανθρώπων, άλλα δε θεός κελεύει

    Ναι, αλλά το θέμα είναι ότι η ελληνική διατύπωση διαφέρει αρκετά (πολύ, θα έλεγα) από το man proposes, God disposes ή το ρωσικό αντίστοιχό του.
  16. sarant

    Man proposes, God disposes = Άλλαι μεν βουλαί ανθρώπων, άλλα δε θεός κελεύει

    Με απογοήτευσαν ο Κονομής και ο Κουκουλές... Πάντως φοβερά ενδιαφέρουσα η αναζήτηση, μπράβο παιδιά!
  17. sarant

    Man proposes, God disposes = Άλλαι μεν βουλαί ανθρώπων, άλλα δε θεός κελεύει

    Εύγε! Όμως θα έπρεπε να βλέπαμε τι/αν λέει ο Κουκουλές.
  18. sarant

    Όχι πγια άλλα ξείδια. Προτιμείστε την νεώτερη απόλαυσι, που είνε η μπύρα Κορώνα!

    Στο ορθογραφικό του λεξικό ο Μπαμπινιώτης γράφει σε αρκετές περιπτώσεις την παλιότερη γραφή, αλλά όχι συστηματικά. Μεγαλείτερος και συνειθίζω, ας πούμε, δεν έχω δει να επισημαίνει. Πάντως είναι ωραίο ερώτημα αυτό που βάζει ο Δόχτορας: Για να το πω και αλλιώς: Είναι άλλη κατηγορία ορθογραφικού...
  19. sarant

    Όχι πγια άλλα ξείδια. Προτιμείστε την νεώτερη απόλαυσι, που είνε η μπύρα Κορώνα!

    Δεν είναι όμως τόσο απλή η χρονολόγηση. Αν είχαμε ένα λεξικό της Ακαδημίας ή έστω της σχολικής ορθογραφίας, που μάλιστα να έκανε ταχτικές επικαιροποιημένες εκδόσεις, θα μπορούσαμε να πούμε π.χ. ότι το ταξείδι υπάρχει μέχρι την έκδοση του 1938 αλλά όχι στην έκδοση του 1952. Τώρα, οι χρονολογήσεις...
  20. sarant

    Peoples' Commissar, People's Commissariat (Soviet Union)

    To μπάσκετ δεν το είχα σκεφτεί, έχεις δίκιο -συντέλεσε ασφαλώς κι αυτό στην εξάπλωση των κομισάριων. Όμως ένας λόγος παραπάνω, να κρατήσουμε τους επιτρόπους για την ΕΣΣΔ και την Κομισιόν και τους κομισάριους για το μπάσκετ.
Top