Search results

  1. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    H Σου Κι δεν είναι πρόεδρος της Μιανμαρ λόγω συνταγματικού κωλύματος και έχει φτιάξει για τον εαυτό της μια νεά θέση, κάτι σαν σούπερ-ηγέτιδα, όπως λέμε σούπερμαν, κι ο πρόεδρος είναι κάποιος διακοσμητικός. Όντως, την μεταμόρφωσε η εξουσία.
  2. SBE

    If you dare (video clip)

    The translation is not only loose, but in another register.
  3. SBE

    φιλί και πιοτό

    I would also not describe these songs as folk songs. Folk songs= δημοτικά τραγούδια are much older than the era of trucks and tanks.
  4. SBE

    Βαθμοί γαλλικής αστυνομίας

    Δηλαδή με το νέο γαλλικό σύστημα τέρμα ο επιθεωρητής Κλουζώ...
  5. SBE

    μαρκάρω (μτφ.)

    Some corrections on the original dialogues: Φλούφλης is not a playboy but someone who is silly, a lightweight, and maybe a little effeminate, too. θα αλλάξει ο χρόνος έτσι= θα σε βρει ο νέος χρόνος έτσι it will be like this until the end of the year. Also I think it is not η Άννα από την...
  6. SBE

    Πάτα το κουμπί, Κιμ!

    Noμίζω είναι "Κιμ, πάτα το κουμπί!" Said when someone hears of sees something so outrageous or stupid that the annihilation of humanity appears a more merciful end than its slow demise.
  7. SBE

    I am a union member

    Does the word "union" carry negative connotations in English? Unless you are referring to the word "syndicate", which has a slightly different usage in English (and especially American English). Συνδικάτο or σωματείο are both acceptable words for union, however the latter is more commonly used...
  8. SBE

    Ways of expressing appreciation

    You mean other than ευχαριστώ; You could say σας είμαι ευγνώμων. Το εκτιμώ ιδιαίτερα = I really appreciate that π.χ. εκτιμώ (ιδιαίτερα) τη βοήθειά σας. Or more με σώσατε/ με σώζετε! you saved me Δεν έχω λόγια... Words are not enough...
  9. SBE

    Κόλιντα, μέλιντα....από τη Νάουσα

    I just remembered this, witnessed by a friend on a bus in Thessaloniki 30+ years ago- or it may be an urban legend. The University of Thessaloniki had several international students from developing countries at some point back then. An African student was sitting in the bus opposite a woman...
  10. SBE

    Κόλιντα, μέλιντα....από τη Νάουσα

    1. maybe not, if it is some leftover Aromanian (Vlach) word, but then it could be nonsense for those who sing the verses because they learned them like that. 2. yes. But I've only heard it used for smoking and it is not in my vocabulary anyway. PS re: my vocabulary: at age 17 I moved from...
  11. SBE

    I am sending you a copy of the contract we signed

    I think the question has now become one of the use of the indefinite article in Greek. The indefinite article ένας/ μία/ ένα is the same as the numerical adjective one. Its usage is not the same as that of the indefinite article "a" in English. Σας στέλνω αντίγραφο... = I am sending you a...
  12. SBE

    Κόλιντα, μέλιντα....από τη Νάουσα

    Ooops, I skipped that. I think θέλω, δε θέλω is also a nonsense verse. I don't think it means "whether I want it or not", which is what you would normally use it for.
  13. SBE

    Κόλιντα, μέλιντα....από τη Νάουσα

    Based on the above, in standard Greek this is: (words I don't know left unchanged) Κάλαντα, μέλιντα κάλαντα Βασίλινα το σκυλί σου μ'έφαγε your dog bit me τρανό τσουρέκι θέλω I want a big loaf of tsoureki τη μάνα σου τη θέλω I want to να την φιλήσω μια φορά kiss your mother once και πάλι στη στη...
  14. SBE

    I am sending you a copy of the contract we signed

    Σας στέλνω αντίγραφο του συμβόλαιου που υπογράψαμε. No need for the article.
  15. SBE

    I am sending you Robin and my tax return

    Κάτι δεν μου κάθεται καλά με το Robin and my. Και το σωστό είναι: σου στέλνω αντίγραφο της φ.δ. της Ρομπιν και εμού, ή σε στρωτά ελληνικά, σου στέλνω αντίγραφο της φδ μας, και εννοείται ότι εφόσον ο παραλήπτης τους ξέρει δεν χρειάζεται άλλες διευκρινήσεις.
  16. SBE

    Τσιριγώτικος (τραγούδι)

    All these sound like place names, Theseus. Μέσα Βούργος, Χώρα, Λιβάδι, Αρεόπολη (or is it Παλαιόπολη; I'm afraιd I am on a slow connection and cannot watch the video), Μητάτα etc.
  17. SBE

    Τσιριγώτικος (τραγούδι)

    Κοπελιά= κοπέλλα= young woman, so in the song he is asking for the Virgin Mary to ensure that no girl will be left without a husband. δώσε μου, κόρη, το φιλί, μη θέλεις παρακάλια give me, maiden, the kiss, do not ask me to beg for it. Θέλω το κακό κάποιου= I want bad things to happen to that...
  18. SBE

    Ένα παιδί και ένα πουλί είναι «και οι δύο» ή «και τα δύο»;

    Ανάλογα αν είσαι Θεσσαλονικιός ή όχι (κρύο χιούμορ). Ο αδύνατος τύπος της προσωπικής αντωνυμίας αυτός/ αυτή/ αυτό στη γενική πληθυντικού είναι τους για όλα τα γένη (και ο δυνατός είναι αυτών για όλα τα γένη). Τους είπα κάτι= είπα σε αυτές/ σε αυτούς/ σε αυτά κάτι
  19. SBE

    Distomo

    Δόκτορα, δεν θεωρώ ότι το ύφος μου έχει κάτι το ιδιαίτερο και λέω αυτό ακριβώς που αντιλήφθηκα. Επισης, σοφιστείες τα περί Ιαπωνίας, αφου όταν λέμε Διαφωτισμός ξέρουμε όλοι σε τί αναφερόμαστε. Τώρα, έχουμε ξεφύγει τελείως μου φαίνεται. Δεν αντιλαμβάνομαι πώς προέκυψε ότι το Θησέας είναι...
  20. SBE

    Για να μην πιάσουμε την αδιάκοπη τρισχιλιετή και βάλε...

    Not to mention the 3000-years-and-more (language)... Πιάνω ένα θέμα = αρχίζω να ασχολούμαι με ένα θέμα Για να μην πιάσουμε το θέμα= Και πού να πιάσουμε το θέμα= Not to mention ... (time/ date/ amount) και βάλε= και ακόμα περισσότερο τρισχιλιετής και βάλε= 3000 years old, and more Αδιάκοπη...
Top