Search results

  1. sarant

    O Sarant Στο Κόκκινο

    Πάρε όμως υπόψη σου ότι ήμουν εντελώς απροετοίμαστος, όλα στο φτερό.
  2. sarant

    O Sarant Στο Κόκκινο

    Καλά πήγε η εκπομπή, μιλήσαμε κυρίως για γλωσσικά. Την ακούμε εδώ, απ' ό,τι μου είπαν: http://stokokkino.gr/ekpompes/to-kokkino-piperi/2011-11-06.mp3
  3. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    'Εγραψα κι εγώ για το τεθνε... Δόκτορα, διόρθωσέ το, μη σε δει ο Πάσχος και γράψει αύριο για την *τεθνεούσα πολιτική τάξη ή κάτι ανάλογο, τεθνεώσα ήταν το σωστό.
  4. sarant

    έωλος ή αίολος; έωλος

    Εδώ όμως "η παραίτηση θα άφηνε τη χώρα αίολη" στον τίτλο, αλλά έωλη στο κυρίως κείμενο. http://www.tovima.gr/politics/article/?aid=428462&h1=true
  5. sarant

    Glühwein

    Θα μπορούσαμε να συμφωνήσουμε να χρησιμοποιούμε το υ στις μεταγραφές μας, αλλά μόνο για το γαλλικό u και το γερμανικό ü, όχι για το y. Αυτό το Hippocras, που υπάρχει στον Γεωργιλλά ως μπουκράς, δεν ξέρω αν είναι από τον Ιπποκράτη ή από το υποκεραστόν με παρετυμολογική προσθήκη του Ιπποκράτη.
  6. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το είχα προσέξει και έλεγα να το σχολιάσω, αλλά ευτυχώς με πρόλαβε ο Νίκελ και το έκανε πληρέστατα. Και πάλι "δαίμων του μεταφραστείου" γιατί το λάθος είναι ανεξήγητο από καλή μεταφράστρια. Θέλω να πω, δεν έχει γεμίσει το βιβλίο με ταπετσιέρισσες, οπότε θα ήταν ευεξήγητο το λάθος...
  7. sarant

    Πλάτωνας ή Πλάτων;

    Πάντως η επισήμανση του Θέμη για τις πλάγιες πτώσεις είναι ουσιαστική -αν πεις Πλάτων, πρέπει να πεις όχι μόνο "Πλάτωνος" αλλά και "Ευριπίδου".
  8. sarant

    κρατάει φανάρι

    Παρέμπ, λένε ότι η προέλευση της έκφρασης ήταν από τον υπηρέτη που κρατούσε όντως φανάρι (αλλά στρέφοντας τα νώτα) ενώ ο άρχοντας έκανε ό,τι έκανε στο κρεβάτι.
  9. sarant

    κρατάει φανάρι

    Ναι, αλλά πολλές φορές λέγεται αρνητικά, π.χ. "να έρθω κι εγώ μαζί σας; τι να κάνω, να σας κρατάω το φανάρι;" Οπότε ίσως θα έπρεπε να δούμε τη συγκεκριμένη χρήση στη φράση.
  10. sarant

    Πλάτωνας ή Πλάτων;

    Δεν έχουν καταλήξει οι διαμάχες. Ο Τσοπανάκης στη μετάφραση του Λέσκυ (Ιστορία της αρχαίας ελληνικής γραμματείας) βάζει Πλάτωνας. Ακολούθησέ τον.
  11. sarant

    Σφάξε με, αγά μου, ν' αγιάσω

    Ο Πολίτης στις Παροιμίες του δεν θυμάμαι να το συνδέει με συγκεκριμένο ιστορικό γεγονός. Η αρχή βέβαια βρίσκεται στην τουρκοκρατία. Η σύνδεση με τη σφαγή της Χίου αντικατοπτρίζεται και στο ποίημα του Σολωμού προς τον Λόρδο Μπάιρον (με άλλο ρήμα): 'Οταν τόσοι επέφταν χάμω...
  12. sarant

    Και σχιζολεξία και αποστροφομανία

    Ούτε εγώ το είχα ξαναδεί! Για τη μπριτζιστική ορολογία, πάντως, εμπάς (γαλλ. impasse) είναι το αγγλικό finesse.
  13. sarant

    reconstructed = (γλωσσ.) επανασυντεθειμένος

    Πάντως, δεν έχω δει κάπου μια επισκόπηση του πότε χρησιμοποιείται ανα- και πότε επανα-. Κάποιοι κανόνες που έχω δει, μου φαίνονται όχι πειστικοί.
  14. sarant

    Επειδή ορισμένοι πηγαίνουν με χίλια...

    Και από μένα τα συγχαρητήρια και ευχές για πολλά ακόμα δεκαχίλιαρα! (Και να ετοιμάζεται και η επόμενη να μπει στο κλαμπ!)
  15. sarant

    Gauleiter = γκαουλάιτερ (DE > EL)

    Σε συνέντευξη του Ράιχενμπαχ, ο υλατζής βάζει τίτλο "Δεν είμαι γκαουλάιτερ": http://www.nooz.gr/greece/raixenmpax-den-sunupografo-upourgikes-apofaseis
  16. sarant

    Το ευχετήριο γαϊτάνι

    Και από μένα χρόνια πολλά σε Δήμητρες και Δημήτρηδες! Και να μην ξεχνάμε ότι σήμερα γιορτάζει και ο Μήτσος!
  17. sarant

    Αμέσως άμεσα στο Θέατρο των Βράχων

    Δεν ξέρω αν το ντιλ με τον πρίγκιπα Σουλτάν θα προχωρήσει, αλλά ο Τσάκας, ο εκπρόσωπός του, είναι από τους λίγους που θα μπορούσαν να ισχυριστούν ότι έκαναν τη διάκριση άμεσα-αμέσως σε προφορικό λόγο, αν και υπάρχει το ενδεχόμενο απλώς να τα χρησιμοποιεί ως συνώνυμα: -- Γιατί η πλευρά σας...
  18. sarant

    Ορθή χρήση του ενωτικού σε εκφράσεις (ζεύγη λέξεων που συνεκφέρονται)

    Ωχ, δεν είχα δει την απάντησή σου -εννοούσα ότι στη φρ. "έκανε καλά καλά το κέφι του" δεν ξέρω αν η σημασία αντιστοιχεί σε κάποια από τις τρεις που δίνει το λεξικό. Αλλά ανασταίνω το νήμα για μια άλλη φράση: πρώτα-πρώτα δεν την ξέρω καλά - καλά, μα φαντάζομαι πώς θα είναι απάνω – κάτω… Δεν...
  19. sarant

    Όποιος έχει τα γένια έχει και τα χτένια

    Πάντως, μερικές από τις ξένες αποδόσεις θα ταίριαζαν στην παροιμία "Μεγάλα καράβια, μεγάλες φουρτούνες". Όσο για την παροιμία, δεν είμαι βέβαιος ότι είναι και τόσο καθαρή η σημασία της -άσχετο ποια λέμε ότι είναι.
Top