Search results

  1. kabuki

    Vundo virus

    Ενημερωτικά μόνο να πω ότι, επειδή κάθε μέρα μου έβρισκε έναν νέο ιό, τον οποίο ούτε να σβήσω ούτε να εντοπίσω μπορούσα, έκανα φορμάτ τελικά και ησύχασε το κεφάλι μου (αφήστε που μου καλάρεσε και θα το κάνω κάθε μήνα μου φαίνεται!)
  2. kabuki

    hitch and bucket component

    Σας ευχαριστώ πολύ όλους! Ακολούθησα τελικά τον YiannisMark!
  3. kabuki

    Vundo virus

    Αγαπητό ζεφύρι, αν ήξερα να κάνω φορμάτ θα το είχα κάνει ήδη! Αλλά δεν τα πάω καλά με τις οριστικές λύσεις και τις οριστικές διαγραφές! Αγαπητέ ζάζουλα, θα δοκιμάσω τη λύση το απόγιομα. ΜΑΚΑΡΙ να δουλέψει!!! Σας ευχαριστώωωω
  4. kabuki

    Vundo virus

    Καλημέρα σας, Έχω αυτόν τον πραγματικά θεσπέσιο ιό στο λάπτοπ και μου έχει κάνει τα νεύρα κρόσια. Παράθυρα πετάγονται, αρχεία και συντομεύσεις δημιουργούνται παντού, το γκουγκλ δεν ανοίγει καν. Το μακάφι δεν τον βρήκε, το κασπέρσκι ονλάιν δεν τον βρήκε, τον βρήκε μόνο το avg και από ό,τι...
  5. kabuki

    Coroner's Court

    Το δικαστήριο κι εγώ αμετάφραστο το είχα αφήσει μέχρι τώρα. Νομίζω ότι ο ιατροδικαστής εδώ πέφτει "λίγος".
  6. kabuki

    hitch and bucket component

    Γεια! Κι εγώ αυτό καταλαβαίνω! Το εξάρτημα πρόσδεσης και κάδου φόρτωσης π.χ. σάς ακούγεται κινέζικο;
  7. kabuki

    hitch and bucket component

    He states that on the 18th of August 2001 his son suffered fatal injuries when an excavator he was driving overturned. He submits that the excavator was produced in Japan and fitted with a hitch and bucket component by a local company. Μήπως μπορεί κανείς να φανταστεί τι μπορεί να είναι το...
  8. kabuki

    Director of Public Prosecutions

    Ναι, καλύτερα νομίζω κι εγώ.
  9. kabuki

    Director of Public Prosecutions

    Καλημέρα, κορίτσα! Νομίζω με αρέσει καλύτερα η Εισαγγελική Αρχή και θα κρατήσω και το ξένο σε παρένθεση! Εκείνος ο διευθυντής δημόσιας δίωξης είναι ολίγον κάπως...
  10. kabuki

    Coroner's Court

    Εδώ δεν είναι ο ιατροδικαστής, έτσι;Ή είναι; The coroner is an independent office holder with responsibility under the law for the medicolegal investigation of certain deaths. Έχω και το Coroner's Court μαζί. Να είναι ο νομικός ιατροδικαστής (μπρρρρ) και το δικαστήριο αμετάφραστο;
  11. kabuki

    Director of Public Prosecutions

    Έχει κανείς καμιά ιδέα για το πώς μπορώ να πω τον εν λόγω κυριούλη; http://en.wikipedia.org/wiki/Director_of_Public_Prosecutions Λέω να αφήσω και το αγγλικό ούτως ή άλλως, αλλά δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι στα ελληνικά.
  12. kabuki

    sling bag

    Να ρωτήσω κάτι χαζό; Πρέπει οπωσδήποτε να κρατήσουμε και το μπαγκ; Δηλαδή δεν μας κάνει το τσάντα σλινγκ π.χ.;
  13. kabuki

    put lipstick on a pig

    Ή το γουρούνι κι αν το βάφεις, το κραγιόνι σου χαλάς. Για να θυμίζει και τον αράπη!
  14. kabuki

    Pellizza da Volpedo

    Αυτό το διπλό z προφέρεται και τσ (όπως η πίτσα π.χ.) και τζ. Συνήθως όμως είναι τσ και σε ορισμένες περιοχές λέγεται περισσότερο τζ. Θα σου πρότεινα να τονε γράψεις Πελίτσα. Τον βλέπω έτσι κι εδώ: http://news.kathimerini.gr/4Dcgi/4Dcgi/_w_articles_civ_11_28/08/2003_74847
  15. kabuki

    water footprint = αποτύπωμα νερού, υδατικό αποτύπωμα

    water footprint Και πώς θα λέγαμε τα internal και external water footprint; (http://www.waterfootprint.org/?page=files/Concept_WaterFootprint) Internal and external water footprint : The total water footprint of a country includes two components: the part of the footprint that falls inside the...
  16. kabuki

    upload - download

    Όχι, όχι, αγαπητέ! Μπερδεύτηκατε! Αυτή που λέτε είναι η βρεγμένη Μπόρντ! χιχιχιχιχιχ (εννοείται ότι κάνω πλάκα και απλώς μαγαρίζω το νήμα)
  17. kabuki

    upload - download

    Νομίζω ότι είναι μπόαρντ/μπόουρντ οβ νταϊρέκτορς. ;)
  18. kabuki

    Μεταγραφή των ονομάτων σε βιβλίο

    Ναι, ΟΚ, και με τον Κόμη της Συμφοράς θα συμφωνήσω. Απλώς στο συγκεκριμένο που διάβασα είχαν -ατυχώς- διατηρηθεί κάποια στα γαλλικά (δεν είχε μεταγραφεί το Μουλέν Ρουζ, ας πούμε) και μου ξέ(ί)νισαν πολύ.
  19. kabuki

    Μεταγραφή των ονομάτων σε βιβλίο

    Θα συμφωνήσω κι εγώ με τη μεταγραφή όλων των ονομάτων. Διάβασα πρόσφατα το "Στο café της χαμένης νιότης" και ήταν εξαιρετικά κουραστικό -έως και γελοίο σε ορισμένα σημεία- να βλέπεις άλλα ονόματα μεταγραμμένα και άλλα όχι. Και ψηφίζω κι εγώ υπέρ του Ερρίκου.
Top