Search results

  1. Theseus

    'κ ευρίκεις άμον μένα

    Θεγξ, Λέξοπλαστ, για το να μου στείλεις τους σωστούς στίχους του τραγουδιού αυτού. Τώρα είναι σαφές ότι η μορφή 'έβρικς' αποτελείται από τη αύξηση ε + βρικ (βρίσκ-) + ς (το δεύτερο πρόσωπο ενικό). Τώρα αναρωτιέμαι τι είναι ο χρόνος του ρήματος. Έχει κάποιος ιδέα; Το θεωρώ πιθανό ότι είναι στο...
  2. Theseus

    'κ ευρίκεις άμον μένα

    Συμβαίνουν στο γνωστό Ποντιακό παραδοσιακό τραγούδι 'Σεράντα μήλα κόκκινα' οι παραπάνω λέξεις. Καταλαβαίνω 'άμον μένα, δηλ. σαν εμένα. Αλλά τι γίνεται με εκείνο 'ευρίκι' και το χωριστό ς; :confused:
  3. Theseus

    Στην αγγλική, όταν κάποιος κλάνει ή ρεύεται...

    Θεγξ, Νίκελ. Χαχαχαχα! Εκείνο του Σάραντ ήταν ξεκαρδιστικό, ξέσπασα σε κραυγές γέλιου και σχεδόν πνίγηκα με το γεύμα μου!!:):) Ευχ, επίσης , Αόρατημελάνι. Μια χρήσιμη συμβολή στο νήμα μου.
  4. Theseus

    Στην αγγλική, όταν κάποιος κλάνει ή ρεύεται...

    Ευχ, Ζαζ. Ένα συναρπαστικό λινκ στην εγγραφή στο λεξικό του Κάτου.:) Τώρα για το κλάσιμο....
  5. Theseus

    Στην αγγλική, όταν κάποιος κλάνει ή ρεύεται...

    Στην αγγλική όταν κάποιος κλάνει ή ρεύεται, ο ακροατής μπορεί να πει ως υπενθύμιση της κοινωνικής αγένειας 'more tea, bishop?' για την πρώτη πρόταση και 'Grymsdyke farm, duty pig speaking' για την δεύτερη, αν δεν υπάρξει αναγνώριση της γκάφας ούτε ζητηθεί συγνώμη από μέρους του φταίχτη. Έχουν οι...
  6. Theseus

    the decline of literature indicates the decline of a nation

    Ευχ, Νίκελ. Στα αρχαία ελληνικά θα έλεγα 'ἅμα τῷ τῆς πόλεως φθίνειν, φθίνει καὶ ἡ μουσική'.:)
  7. Theseus

    the decline of literature indicates the decline of a nation

    Πώς θα μετέφραζα στην ελληνική την παραπάνω φράση του Γκαίτε; 'η παρακμή της λογοτεχνίας δείχνει την παρακμή του έθνους';
  8. Theseus

    blest & I'm not going to let a drop of wee......

    Συγνώμη, η διαφήμιση φαίνεται να έχει εξαφανιστεί ή να έχει κάνει καμμία παραβίαση πνευματικών δικαιωμάτων. Θεγξ σε ΣΒΕ για τη βοήθεια της και τη σημείωση της για τις Ελληνίδες, στην Αντογγούν επίσης αλλά ειδικά στο Νίκελ για τις μεταφράσεις. Σημ. Η διαφήμιση μπορεί ακόμα να βρεθεί σε...
  9. Theseus

    blest & I'm not going to let a drop of wee......

    Θεγξ, Εάριων. Τώρα έχεις μια μετάφραση; Θα ήμουν πολύ ευγνώμων.
  10. Theseus

    blest & I'm not going to let a drop of wee......

    Παρεμπιπτόντως, το εικονίδιο "κλείσιμο ματιού" δεν έγινε επίτηδες. Συνέβη γιατί ένα ερωτηματικό προηγείται της δεύτερης παρένθεσης. Απολογίες! :)
  11. Theseus

    blest & I'm not going to let a drop of wee......

    Σε μια διαφήμιση στο Ηνωμένο Βασίλειο για ενδύματα για την ακράτεια, που το εμπορικό σήμα τους είναι New Tena Silhouette, μια ελκυστική νεαρή γυναίκα, η οποία είναι έγκυος, στέκεται καμαρωτά με τα εσώρουχά της και πρώτα-πρώτα λέει: "Ήξερα ότι θα με εξέπληττε λιγάκι να είμαι μάνα. Μεγαλύτερα...
  12. Theseus

    Καραγκούνα: παραδοσιακό τραγούδι - οι στίχοι

    Είμαι πολύ υπόχρεος σου, Αλεξάνδρα, για την απάντηση και το λιγκ, που ήταν συναρπαστικό. Μου αρέσουν πάρα πολύ τα παραδοσιακά τραγούδια της Ελλάδος.
  13. Theseus

    Καραγκούνα: παραδοσιακό τραγούδι - οι στίχοι

    Μπορεί κάποιος από εσάς να μου πει ποια συγκεκριμένη έκδοση των λέξεων του τραγουδιού αυτού τραγουδιέται στο αυτό το βίντεο:- Για κάποιο λόγο, δεν μπορώ να αναβάσω το ίδιο το βίντεο.:( Zaz's moderation note: fixxed.
  14. Theseus

    Πριν μπεις στην τάξη, μπες σε τάξη!

    Α, Θεγξ, Μαρίνο. Ενα λογοπαίγνιο, λοιπόν. Δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι θα μπορούσε η λέξη 'ταξη' να σημαίνει μια τάξη στο σχολείο.
  15. Theseus

    Πριν μπεις στην τάξη, μπες σε τάξη!

    Τι ακριβώς σημαίνει η παραπάνω φράση στα αγγλικά; Δεν φαίνεται να βγάζει νόημα.:confused:
  16. Theseus

    postcoital tristesse = μετασυνουσιακή δυσφορία

    Μαρίνο, δεν είμαι σίγουρος τι ακριβώς σημαίνεις. Πάντως, στα ψευδο-προβλήματα, ο 'Αριστοτέλης γράφει [955 a. 23] "After sexual intercourse most men are rather depressed, but those who emit much waste product with the semen are more cheerful".
  17. Theseus

    postcoital tristesse = μετασυνουσιακή δυσφορία

    Για ένα πολύ καλό άρθρο στα ισπανικά, περί της προέλευση της φράσης omne animal post coitum triste (ούτω), το οποίο έγραψε ο Ενρίκ Μ. Καρτέλ, δες https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/246562.pdf.
  18. Theseus

    In England's green and pleasant land

    Παρεμπιπτόντως, και ίσως κάπως άσχετο, δες για το builded https://english.stackexchange.com/questions/475374/why-is-builded-an-archaic-variant-of-built-given-that-usually-the-language-ev
Top