Search results

  1. Earion

    Μεταφράζεται το of;

    Δωράκι για την SBE και για όλους τους θαυμαστές της οικογένειας Φάινς, Ρέιφ και Τζόζεφ συμπεριλαμβανομένων (και συνάμα διόρθωση και αναγνώριση ενός ακόμα σφάλματός μου που στοίχισε τον αγαπητό μου Δόκτορα κόπο, χρόνο και στεναχώρια –-μέα κούλπα, μέα μάξιμα κούλπα). Ραδούλφος και όχι Ρανούλφος...
  2. Earion

    Μεταφράζεται το of;

    Νίκελ, είμαι ο πρώτος που αναγνωρίζει ότι μια συζήτηση περί εξελληνισμού ονομάτων απαιτεί αρκετή προεργασία, γι’ αυτό και πρότεινα δειλά δειλά να γίνει «εν ευθέτω χρόνω». Τι να γίνει, αφού μπήκα στο χορό χόρεψα… Τώρα βέβαια έχει έρθει η στιγμή της αυτοσυγκράτησης, αλλά προηγουμένως αισθάνομαι...
  3. Earion

    Μεταφράζεται το of;

    Βλέπω ότι η συζήτηση άνοιξε σε περισσότερα θέματα· το φοβόμουν αυτό, αλλά απ’ την άλλη εγώ το προκάλεσα εν μέρει, οπότε ας μην παραπονιέμαι. Ομολογώ ότι απάντησα πολύ στενά στις ερωτήσεις του Δόκτορα, έτσι όπως τις εξέλαβα στη διατύπωσή τους: (α) πώς μεταφράζεται το «of» του Γουλιέλμου και (β)...
  4. Earion

    Μεταφράζεται το of;

    Υπέροχη τη βρίσκω τη φράση, και με τους Ιωάννηδες και με τους Γουλιέλμους και με τους Ραλφ (οι τελευταίοι σε παλαιότερη ιστορική περίοδο και σε πρωιμότερη φάση της γλώσσας θα λέγονταν Ρανούλφοι), όλοι αυτοί με τις κρεατοελιές τους και τα όλα τους. Και γιατί σε χαλάει η επανάληψη του "από το" τη...
  5. Earion

    Μεταφράζεται το of;

    Τι ωραία που τα διέκριναν οι παλαιοί: άλλος ο Γουλιέλμος της Οράγγης και άλλος ο Γουλιέλμος εκ Καντερβουρίας (ας πούμε). Ο πρώτος ήταν χωροδεσπότης της περιοχής, ο άλλος απλώς καταγόταν από εκεί. (Οι αρχαίοι χρησιμοποιούσαν εθνικό: Ηρακλείδης ο Ποντικός). Εδώ, Γουλιέλμος από το Νιούμπερι. Η...
  6. Earion

    Αϊ-Βασίλης - Αγιοβασιλίνα

    Από τη μια ο Σαραντάκος, που αναρωτιέται αν το θηλυκό του «κριτής» είναι «κρίτρια», από την άλλη ο Δόκτωρ, που αναζητά παιγνιωδώς το θηλυκό του «πάτρωνας», δεν θέλει και πολύ ο νους του ανθρώπου να εκτραπεί σε παρόμοιες αναζητήσεις. Ορίστε λοιπόν μια περίπτωση: Επιτρέπεται στην εποχή μας το...
  7. Earion

    Οδωνύμια της Αθήνας

    Η συλλογική μνήμη των δρόμων Άρθρο της Χριστίνας Κουλούρη, από το Βήμα (Κυριακή 3 Μαΐου 1998). Αξίζει να το διαβάσετε για όλο το περιεχόμενό του κι όχι μόνο για υστερόγραφο (που αγγίζει την καυτή επικαιρότητα): την επομένη του θανάτου του Κ. Καραμανλή, το δημοτικό συμβούλιο της Αθήνας αποφάσισε...
  8. Earion

    Πώς λέμε "δραχμικός" στην εποχή τού ευρώ;

    Anti-euro = ; Ιδού τα αποτελέσματα της αμέλειας να καθιερωθεί κλιτή μορφή για το ευρώ (μερικοί θα έβλεπαν σε αυτό σκόπιμη παράβλεψη): Δυο φορές μες στην ίδια παράγραφο χρειάζεται ο αρθρογράφος της Καθημερινής Πέτρος Παπακωνσταντίνου ένα επίθετο για να περιγράψει την ιδιότητα της αντίθεσης στο...
  9. Earion

    Anadolu [TR] = Μικρά Ασία

    Η πρώτη πρόταση της Βικιπαίδειας είναι σαφής: κατά παράδοση η Μικρά Ασία εκτείνεται από τα παράλια της Άσπρης Θάλασσας και προς το εσωτερικό μέχρι μια νοητή γραμμή που ξεκινά από τον κόλπο της Αλεξανδρέτας (Ισσός) έως την Τραπεζούντα της Μαύρης Θάλασσας άρα δεν περιέχει τα βάθη της Ανατολής...
  10. Earion

    alpine = αλπικός, (σπαν.) άλπειος | αλπινιστικός, ορειβατικός

    Πολύ σωστές οι παρατηρήσεις σου, Νίκελ. Πολύ άνετα θα τοποθετούσαμε μία Άλπεια Φυλή δίπλα στην Άρεια για να κάνουνε παρέα... Για τη Μεραρχία Αλπινιστών όμως χρειάζεται να γίνει μια διόρθωση, έστω και με καθυστέρηση σαράντα χρονών: είναι --και προφέρεται-- Γιούλια (Julia), από τις Ιουλιανές...
  11. Earion

    Ιστορική μεταγραφή ελληνικών ονομάτων

    Ο «Φαληρεύς» της Καθημερινής, δηλαδή ο Στέφανος Κασιμάτης, ο γνωστός ναρκισσευόμενος χειριστής του πνευματώδους πολιτικού χιούμορ, κάπου ψάρεψε ότι ο υπεύθυνος οικονομικής πολιτικής της Νέας Δημοκρατίας Νότης Μηταράκης προτιμά να μεταγράφει το επώνυμό του στο λατινικό αλφάβητο Mitarachi και όχι...
  12. Earion

    Κόμμα μπροστά από το "αλλά"; Μπροστά από το "ώστε";

    Να διευκρινίσουμε κάτι προτού δημιουργηθεί παρεξήγηση: η λειτουργία του κόμματος δεν είναι να σηματοδοτεί τις στάσεις της φωνής ή να υπαγορεύει το ρυθμό της αναπνοής στη φωναχτή ανάγνωση. Αυτό γίνεται βέβαια, και το κόμμα διευκολύνει την ανάγνωση τα μέγιστα, αλλά γίνεται δευτερογενώς. Ο ρόλος...
  13. Earion

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Από το ίδιο αρθράκι και δεύτερο ολίσθημα, δευτερεύον, αλλά ας μην πάει χαμένο: στο κεντρικό κατάστημα [μιας] συγκεκριμένης εταιρείας υπάρχουν πωλητές που μιλούν μάνταριν. Κι επειδή μια φορά δεν είναι ποτέ αρκετή: το πασίγνωστο ρομάντζο του Ρωμαίου και της Ιουλιέτας λατρεύεται κυριολεκτικά...
  14. Earion

    raja(h) = ρατζάς, (πληθ.) ρατζάδες

    Ένα ωραιότατο ντοκιμαντέρ για τον Τεν Τεν στην ΕΤ2 το απομεσήμερο των Χριστουγέννων ήταν ό,τι πρέπει για τη χώνεψη. Μια λεπτομέρεια που μου άρεσε και τη σημειώνω είναι η εξής: ο μεταφραστής των υπότιτλων, έχοντας να μεταφράσει τη λέξη raja/rajah εκεί που γινόταν λόγος για τους ηγεμονίσκους της...
  15. Earion

    mistletoe = γκι, ιξός

    Mistletoe could vanish within 20 years says National Trust - Demise of apple orchards spells danger for Christmas plant Conservationists warn today that mistletoe, favourite plant both of pagans and stealers of Christmas kisses, could vanish from the nation's halls and doorways within 20...
  16. Earion

    Operation Mindfuck

    Επιχείρηση "Μυαλά στα κάγκελα". Δεν ξέρω γιατί αλλά όλα όσα διάβασα στις παραπομπές σου, Δόκτορα, μου φέρνουν στο νου το παμπάλαιο σύνθημα "Φρικ άουτ" (πώς μου 'ρθε;). Ή μάλλον κάτι παλιές χριστιανικές αιρέσεις μου θυμίζουν ετούτοι οι "ντισκορντιανοί", οι οπαδοί της Έριδας, κάτι οπαδούς του...
  17. Earion

    Του ηλεμηνύματος

    e-coupons|ηλεκουπόνια Η κρίση φέρνει στη... μόδα τα e-κουπόνια εξηγεί η Καθημερινή (20-12-09).
  18. Earion

    succubus

    Αφού θα το βρούμε μπροστά μας είτε στον κινηματογράφο είτε στη λογοτεχνία είτε σε άλλα είδη της μαζικής ψυχαγωγίας, ας φροντίσουμε από τώρα να το εξελληνίσουμε. (Δεν αμφιβάλλω ότι και στην Ελλάδα κάτι θα υπάρχει στις λαϊκές δοξασίες, ίσως όχι τόσο πρόδηλα λάγνο και γενετήσιο, γιατί κάτι τέτοια...
  19. Earion

    Κόμμα μπροστά από το "αλλά"; Μπροστά από το "ώστε";

    Δες τον Οδηγό για τη σύνταξη (...) ευρωπαϊκών εγγράφων στα ελληνικά, σελ. 218.
  20. Earion

    Sulis

    Να τη μεταχειριστούμε όπως τα Σεμίραμις και Άμνερις, ή (για αρσενικούς θεούς) Όσιρις και Άπις. Αν η Σεμίραμη, της Σεμίραμης, τότε και η Σούλη, της Σούλης. Οι Ρωμαίοι αντιλαμβάνονταν το τοπωνύμιο σε πτώση γενική Aquae Sulis, δηλαδή τα Λουτρά της Sulis. Πώς το έλεγαν στην ονομαστική δεν βρίσκω...
Top