Search results

  1. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ε αφού βάζουμε πινακίδες, ας βάλουμε κι εδώ την οδό Θερμοπηλών. Εύγε στον δήμο Κηφισιάς. Ευτυχώς, είναι ακριβώς δίπλα στο νοσοκομείο ΚΑΤ, όπου μπορείτε να καταφύγετε αμέσως μετά τον νταμπλά.
  2. AoratiMelani

    Γιατί οι Έλληνες είναι αγενείς;

    Δεν συνηθίζεται αυτό. Απλά το παίρνεις απόφαση και μαθαίνεις να το διαχειρίζεσαι (άλλοτε το αγνοείς, άλλοτε τους βάζεις ψυχρά κι ευγενικά στη θέση τους κ.λπ.) Ως προς το ερώτημα του τίτλου, δεν έχω απάντηση. Φαντάζομαι πως έχει να κάνει με τη νεότερη ιστορία της Ελλάδας, με τις ιστορικές και...
  3. AoratiMelani

    Garrya, silk tassel, tassel bush

    Η Πάπυρος Λαρούς Μπριτάνικα το έχει "γαρρύα". Προφανώς θα αυτοσχεδιάσεις, αφού είναι λογοτεχνία. Να προσθέσω και το "μεταξένια κρόσσια" για να έχεις επιλογές.
  4. AoratiMelani

    Anonymous -> Ανώνυμα, Pseudonymous -> ?

    Ενημερωτικά, στην IATE δίνει "pseudonymous work" = "έργο υπό ψευδώνυμο". Το "ψευδωνύμως" μού αρέσει, αλλά δεν ξέρω κατά πόσον χρησιμοποιείται. Πάντως δεν δίνει σχεδόν καθόλου ευρήματα στα νέα ελληνικά.
  5. AoratiMelani

    lapsus clavis

    Αντί για κιλοχέρτζ έγραψα... κολοχέρτζ. Α μα πια!
  6. AoratiMelani

    Οι μεταφράσεις που αγαπήσαμε

    Μπορίς Βιάν, Παραμύθι για μεσαίους (Conte de fées à l'usage des moyennes personnes), μια νουβέλα που συμπεριλαμβάνεται στη συλλογή Γούνινη ωρίτσα, εκδόσεις Μπαρμπουνάκη), μετάφραση Έρικα Περαχιά-Ζεμούρ (βλέπω εδώ ότι ήταν έφορος του Εβραϊκού Μουσείου της Θεσσαλονίκης). Απ' όσο διαπίστωσα, η...
  7. AoratiMelani

    A murder of crows

    Ε ναι προφανώς. Κι εμένα μου πήρε τρία κλικ, όταν το πρωτοείδα στο facebook. Όταν το βλέπεις αναρτημένο σ' αυτό το νήμα, είσαι ήδη ψυλλιασμένος, οπότε πάει πιο εύκολα το μυαλό σου.
  8. AoratiMelani

    You took the wind out of my sails

    Ίσως και "μου έκοψες τα φτερά".
  9. AoratiMelani

    List of reasons for admission to a lunatic asylum

    Σας ευχαριστώ για τα πολύτιμα σχόλιά σας! Σίγουρα έτσι είναι και θα αλλάξω τις αποδόσεις κατάλληλα. Για το Decoyed into the army κι εγώ έτσι το είχα καταλάβει, απλώς δεν μου ερχόταν κάποια καλή διατύπωση. Παρακάτω οι αλλαγές που έκανα μέχρις στιγμής με βάση τα σχόλια: Gathering in the head...
  10. AoratiMelani

    List of reasons for admission to a lunatic asylum

    Δίκιο έχεις, μου διέφυγε αυτό! Πρέπει να μπουν στο ίδιο κουτάκι αυτά. Όσο για τον συνδυασμό, με βάση αυτά που διάβασα στα λινκ που παρέθεσαν οι σχολιαστές (και τους ευχαριστώ θερμά γι' αυτό), κατάλαβα ότι η λίστα δεν αφορά γενικά πιθανά αίτια παραφροσύνης, αλλά συγκεκριμένα πιθανά αίτια που...
  11. AoratiMelani

    List of reasons for admission to a lunatic asylum

    Μια φίλη μού ζήτησε να τη βοηθήσω να μεταφράσει αυτήν τη λίστα με αιτίες εισαγωγής στο Trans-Allegheny Lunatic Asylum, στην Αμερική του 19ου αιώνα. Ομολογώ ότι κάποια απ' αυτά μου είναι εντελώς ακατανόητα. Για τους σκοπούς της φίλης μπορούμε και να τα παραλείψουμε, αλλά από καθαρή περιέργεια θα...
  12. AoratiMelani

    Η επιλεκτική ακλισιά της γκέισας

    Σήμερα σε σχόλιο στο facebook, "του παγωτό". :censored:
  13. AoratiMelani

    This funny thing landed in my email

    Καλέ είναι σαν τα διάφορα με τον Χίτλερ που κυκλοφορούν. :ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
  14. AoratiMelani

    Το μέταλλο των Νίκων (του Νίκου Σαραντάκου)

    Γλυκές καλημέρες, τι ωραία αρχή για τη μέρα μου!
  15. AoratiMelani

    anathema = ανάθεμα; ή κάτι άλλο

    Συν ένα για το "κατάρα". Εγώ θα απέφευγα το "ανάθεμα" εδώ, αλλά νομίζω ότι μπαίνει κι αυτό στο αυλάκι της καθιέρωσης σιγά-σιγά.
  16. AoratiMelani

    «Είναι ανύπαρκτη αυτή η λέξη!»

    Το γέλιο το έβαλα για τη φάτσα του τύπου. :) Έχεις όρεξη για ποστάρισμα βλέπω, μπράβο!
  17. AoratiMelani

    Καντίς (HE>EL)

    Ευχαριστώ, Εαρίωνα. Έπαιξα και μ' αυτό το προγραμματάκι (που μου έδωσε δύο εκδοχές με δύο διαφορετικές φωνές) και σε συνδυασμό μ' αυτό κι αυτό (που έβγαλαν ίδια αποτελέσματα μεταξύ τους και ίδια μ' αυτό που ανάρτησε ο Νίκελ), κάποια άκρη έβγαλα. Θα ήθελα τη γνώμη κάποιου που να ξέρει, αλλά...
  18. AoratiMelani

    Καντίς (HE>EL)

    Ευχαριστώ για τον κόπο σου, Νίκελ!
  19. AoratiMelani

    Καντίς (HE>EL)

    Η ερώτηση δεν αφορά μετάφραση, αλλά μεταγραφή. Μέσα σε ένα ισπανικό κείμενο, έχω λίγες προτάσεις στα εβραϊκά, που πρέπει βέβαια να μεταγράψω σε ελληνικό αλφάβητο. Έψαξα και βρήκα ότι είναι απόσπασμα από το Καντίς, την προσευχή για τους νεκρούς (δείτε στην ισπανική Βίκη) . Φαίνεται όμως ότι...
  20. AoratiMelani

    Βαθμοί γαλλικής αστυνομίας

    Και με τον commissaire, τι κάνουμε; Βλέπω εδώ ότι είναι αντίστοιχος του chief superintendent, που εδώ φαίνεται να είναι αντίστοιχος του αστυνόμου Α'. Επομένως να τον πω "αστυνόμε";
Top