Search results

  1. AoratiMelani

    titan arum (Amorphophallus titanum)

    Ευχαριστώ! Προς το παρόν, πάντως, δεν νομίζω να χρησιμοποιήσω την εξελληνισμένη επιστημονική ονομασία. Θέλω κάτι πιο απλό (εφόσον υπάρχει κάτι), επειδή πρόκειται για παιδικό βιβλίο. Για λόγους πληρότητας, να πω ότι και στη Μεγάλη Ελληνική Εγκυκλοπαίδεια του Δρανδάκη λέγεται "αμορφόφαλλος ο του...
  2. AoratiMelani

    titan arum (Amorphophallus titanum)

    Θα ήθελα τη βοήθειά σας σε μια μετάφραση φυτού σε παιδικό βιβλίο γνώσεων. Πώς θα ήταν καλύτερα να αποδοθεί το φυτό Amorphophallus titanum στα ελληνικά; Στα αγγλικά λέγεται titan arum και στα ελληνικά δεν υπάρχει κάποια δόκιμη ή καθιερωμένη ονομασία. Στο διαδίκτυο συναντάμε το "τιτάνιο άρουμ" και...
  3. AoratiMelani

    μη Hodgkin ή μη-Hodgkin;

    Νομίζω ότι αν παραθέσεις τα δύο λεξικά που ανέφερα στο δεύτερο σχόλιο (ΛΚΝ και Χρηστικό) με τα παραδείγματά τους, θα είσαι καλυμμένη.
  4. AoratiMelani

    μη Hodgkin ή μη-Hodgkin;

    Κι άλλοι κολλάνε το μη, λόγου χάρη στη "μηβία" (που ίδρωσα να καταλάβω τη σημαίνει όταν την πρωτοείδα). Δεν νομίζω όμως ότι βοηθά εδώ. Προς το παρόν, το μη χωρίς ενωτικό είναι το μόνο σωστό, όπως είπε ο Νίκελ.
  5. AoratiMelani

    μη Hodgkin ή μη-Hodgkin;

    Για αρχή ας παραθέσουμε αυτό από το νήμα "ορθή χρήση του ενωτικού": Και ας συνεχίσουμε με το λήμμα "μην" από το ΛΚΝ: 3. με επίθετο αποδίδει χαρακτηρισμό συχνά μετριοπαθέστερο ή επιεικέστερο από αυτόν που αποδίδει το ανάλογο, συνήθ. με το στερητικό α- 1 σύνθετο, αντίθετο επίθετο: Ο μη...
  6. AoratiMelani

    Λίγο προσοχή (;)

    Η εξήγηση που μου έρχεται εμένα είναι το "για λίγο". "[Δώσε για] λίγο προσοχή". Όπως και να έχει, όμως, είναι τόσο καθιερωμένο που μοιάζει φυσικό.
  7. AoratiMelani

    Aiptasia

    Ναι, το είδα. Αλλά αυτό είναι απλώς ένα σαρδάμ τύπου "κορκόδειλος".
  8. AoratiMelani

    15 χρόνια της Λεξιλογίας: Καιρός να τα μαζεύουμε…

    Διάβασα "καιρός να μαζευτούμε" και ενθουσιάστηκα! Μετά έψαχνα να βρω τον τόπο και την ώρα συνάντησης. Και μετά ξαναδιάβασα τον τίτλο... Γιατί μας τα κάνεις αυτά; Άντε χρόνια μας πολλά!
  9. AoratiMelani

    Aiptasia

    Αυτό θα κάνω, άλλωστε αυτό τουλάχιστον δίνει ευρήματα στον γούγλη.
  10. AoratiMelani

    Aiptasia

    Κάποια ιδέα για εξελληνισμό της θαλάσσιας ανεμώνης Aiptasia; From Ancient Greek ἀεί (aeí, “always”) and πετάω (petáō, “spread wings”), coined by Philip Henry Gosse in reference to the constantly extended tentacles of the anemones. Να πούμε "Αειπτασία" στέκει;
  11. AoratiMelani

    H κατάσταση των πραγμάτων στην ελληνική λεξικογραφία

    Εγώ έχω συνδρομή στη Λέξιγραμ, πάντως. Μου είναι πολύ χρήσιμη, κυρίως για την κλίση και τα συνώνυμα.
  12. AoratiMelani

    Picts

    Πίκτοι και στην Πάπυρος Λαρούς Μπριτάνικα.
  13. AoratiMelani

    Σφαλιάρα εξ Αμερικής, αναδρομική και δικολαβίστικη: Τα φώτα σας!

    1. Πες τους ξεκάθαρα ότι δεν δέχεσαι να κάνουν εκείνοι μονομερώς αλλαγή της συμφωνίας σας. Είχατε συμφωνήσει να δουλεύεις με ορισμένους όρους (συγκεκριμένη αμοιβή) και δεν δέχεσαι να αλλάξει χωρίς δική σου ρητή σύμφωνη γνώμη. 2. Ζήτα αναλυτική τεκμηρίωση του ισχυρισμού περί κακής ποιότητας, με...
  14. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Αυτό είναι που λέμε, πολλοί θα το δουν και λίγες θα το καταλάβουν. ;-)
  15. AoratiMelani

    les doigts dans le short

    Δεν ξέρω πώς το βλέπεις, honniona, αλλά αν δεν καλυφθείς από τις απαντήσεις, θα μπορούσες να ρωτήσεις τον δημιουργό. Εγώ το έχω κάνει σε ορισμένες περιπτώσεις. Συνήθως οι συγγραφείς χαίρονται πολύ για την επικοινωνία και το ενδιαφέρον και απαντούν πρόθυμα.
  16. AoratiMelani

    brightness, luminosity

    Από το βιβλίο "Προς τα άστρα" του αστροφυσικού Παύλου Καστανά (γνωστού ως Astronio στο YouTube), βλέπω ότι "λαμπρότητα" είναι το πόσο λαμπρός μας φαίνεται εμάς ένας αστέρας υποκειμενικά (υπάρχει μια κλίμακα ταξινόμησης σε "φαινόμενα μεγέθη" ανάλογα με τη λαμπρότητα, όπου τα μικρά νούμερα...
  17. AoratiMelani

    les doigts dans le short

    Συμφωνώ με το αμέσως προηγούμενο σχόλιο. Το αρχικό κείμενο δεν λέει "à tout casser" αλλά "à casser tout". Επομένως δεν νομίζω ότι μπορεί να είναι η έκφραση που σημαίνει "το πολύ", θα πρέπει να είναι "έχει έξι μήνες να τα σπάσει [=να κάνει ζημιές]". Δηλαδή, αφού εδώ κι έξι μήνες κάθεται ήσυχη...
  18. AoratiMelani

    les doigts dans le short

    Δεν την ξέρω την έκφραση αλλά συμφωνώ με όσα ειπώθηκαν: "με το ένα χέρι", "με το ένα χέρι δεμένο", "με το μικρό μου δαχτυλάκι"... Για την άλλη φράση θα ήθελα περισσότερο κόντεξτ: τι γίνεται πριν, τι γίνεται μετά... έτσι σκέτο, δεν ξέρω τι να υποθέσω.
Top