metafrasi banner

Anonymous -> Ανώνυμα, Pseudonymous -> ?

Alexandros

New member
Πώς μεταφράζεται το επίρρημα pseudonymous [1]; Απλώς «ψευδώνυμα»;

Μου πέρασε από το μυαλό η λέξη ψευδωνύμως [2], η οποία ακούγεται πιο "σωστή" (;).

[1]
[2] https://www.fractalart.gr/thanos-dragoumis/
Γράφοντας αλήθειες, ψευδωνύμως
 
Last edited:

nickel

Administrator
Staff member
Καλησπέρα

Η βασική διαφορά είναι εύκολη: ο anonymous δεν δηλώνει όνομα, ο pseudonymous δηλώνει ψεύτικο όνομα.
Οι δύο λέξεις είναι επίθετα και κανονικά θα τις αποδίδαμε με επίθετα, π.χ. the pseudonymous author, ο ψευδώνυμος συγγραφέας / συντάκτης.
Όμως νομίζω ότι το ελληνικό επίθετο «ψευδώνυμος» δεν χρησιμοποιείται με την ίδια ευρύτητα που χρησιμοποιείται το αγγλικό «pseudonymous». Π.χ. είναι συνηθισμένο το αγγλικό «pseudonymous access», όχι τόσο το «ψευδώνυμη πρόσβαση».
Πριν κάνει κανείς μια γενική έρευνα για τις σχετικές αντιστοιχίες (χρήσιμη, δεν λέω, αλλά και χρονοβόρα), θα βοηθούσε να δούμε τι ακριβώς θέλεις να πετύχεις, μια και μας μπέρδεψες και με το επίρρημα που αναφέρεις. (Σίγουρα, δεν θα επέτρεπα σε απλή λεξικογραφική εγγραφή την αντιστοιχία «Anonymous -> Ανώνυμα».)
 
Ενημερωτικά, στην IATE δίνει "pseudonymous work" = "έργο υπό ψευδώνυμο".
Το "ψευδωνύμως" μού αρέσει, αλλά δεν ξέρω κατά πόσον χρησιμοποιείται.
Πάντως δεν δίνει σχεδόν καθόλου ευρήματα στα νέα ελληνικά.
 
Το επίρρημα «ψευδώνυμα» υπάρχει στο ΛΚΝ. Πάντως κι εγώ νομίζω ότι πιο συχνά λέμε «με/υπό ψευδώνυμο».
 
Top