Search results

  1. Raiden

    croaker fishing

    Πώς το κατάλαβες, και το έψαξες ρε Νickel;
  2. Raiden

    croaker fishing

    Kαλησπέρα σας παιδιά. Σήμερα το απόγευμα άρχισα να ασχολούμαι με μία ταινία, και όπως ξέρετε θα χρειαστώ την βοήθειά σας στο τελευταίο σημείο του υποτίτλου. 161 00:13:15,161 --> 00:13:16,685 Didn't you hear about Captain Hong? 162 00:13:17,496 --> 00:13:19,987 He now became a construction...
  3. Raiden

    outpunch

    Καλημέρα. Kαι εγώ συμφωνώ με το 2ο. Όσο για τις πατάτες όποιος από τους δύο νικήσει θα φάει αυτός και το κελί που εκπροσωπεί στην πάλη, και όποιος χάσει ξέρετε. Νηστικό αρκούδι δεν χορεύει.
  4. Raiden

    outpunch

    Γεια σας παιδιά. Κοντεύω να τελειώσω μια σειρά, και θα ήθελα λίγο την γνώμη σας για αυτόν τον υπότιτλο: Don't even bother trying to outpunch him. Να του ανταποδώσει περισσότερες γροθιές; Η εικόνα δείχνει έναν νοτιοκορεάτη να μιλάει στον συμπολεμιστή του για το πώς θα αντιμετωπίσει τον...
  5. Raiden

    Halo (XBox)

    http://thiteia.org/index.php?option=com_content&view=article&id=62&Itemid=69 Τσέκαρε εδώ. Υπάρχουν και για τα τρία.
  6. Raiden

    wave of the future = η (κυρίαρχη) τάση του μέλλοντος, η τάση των πραγμάτων

    Γεια σας παιδιά. Άρχισα σήμερα πάλι τον υπότιτλο και βρήκα αυτή τη φράση, "wave of the future". Σας παραθέτω αυτό το παράδειγμα πού βρήκα κάτω στην πηγή: a trend or development that may influence or become a significant part of the future: Computerization is the wave of the future...
  7. Raiden

    throw the towel in

    Πραγματικά δεν το περίμενα να φτάσει το νήμα μου στην 2η σελίδα:D:lol: και με τις πηγές του Daeman. Παιδιά αυτό είναι το 2ο ντοκιμαντέρ στην σειρά με το οποίο ασχολούμαι, και οφείλω να πω ό, τι είναι ολίγον δύσκολο.
  8. Raiden

    throw the towel in

    Ο εχθρός βρισκόταν με την πλάτη στον τοίχο μόλις τελείωσε η επίθεση Τετ. Eίναι σαν δυο πυγμάχοι μέσα στο ρίνγκ. Ο ένας πυγμάχος έχει στριμώξει τον άλλο στα σχοινιά του ρινγκ. Αυτός όμως πού πάει να βγει νικητής, βάζει τον βοηθό του να ρίξει λευκή πετσέτα/εγκαταλείπει τον αγώνα; Σ' αυτό το...
  9. Raiden

    throw the towel in

    Αλλά αυτός πού πάει να βγει νικητής/κερδίσει εγκαταλείπει τον αγώνα.
  10. Raiden

    throw the towel in

    Kαλημέρα σας παιδιά. Ακόμα ασχολούμαι με αυτό το ντοκιμαντέρ και δεν είμαι σίγουρος ως προς την κατάλληλη απόδοση του υποτίτλου. Έγραψα, "έχει ρίξει δεύτερη λευκή πετσέτα". Τι έχετε να πείτε; 01:07:17,990 --> 01:07:21,953 The enemy was on the ropes after the Tet offensive was over. 902...
  11. Raiden

    Χαμένος στη μετάφραση - επαγγελματικά για το μέλλον

    Σας ευχαριστώ παιδιά για τις συμβουλές σας. Θα ήθελα πάντως να το προχωρήσω, και να μην περιοριστώ μόνο στον υποτιτλισμό, όπως επίσης σκοπεύω να μάθω και μια δεύτερη γλώσσα.
  12. Raiden

    Χαμένος στη μετάφραση - επαγγελματικά για το μέλλον

    Kαλησπέρα σας παιδιά. Θα ήθελα την άποψη σας σχετικά με την μετάφραση. Εδώ και 4 χρόνια τώρα ασχολούμαι με τον υποτιτλισμό ως ένα χόμπι. Χαίρομαι πάρα πολύ αυτό πού κάνω διότι το λατρεύω, και είμαι παθιασμένος σ' αυτό. Δεν μπορώ να σκεφτώ πώς θα είναι το μέλλον μου χωρίς μετάφραση. Γι' αυτό θα...
  13. Raiden

    carrier night landing recovery = νυχτερινή προσνήωση

    Eυχαριστώ παιδιά, θα προτιμήσω το "νυχτερινή προσνήωση "
  14. Raiden

    carrier night landing recovery = νυχτερινή προσνήωση

    Γεια σας παιδιά. Έχω ξεκινήσει από χθες και μεταφράζω ένα ντοκιμαντέρ παλιό το οποίο αναφέρεται στον πόλεμο του Βιετνάμ, και θα ήθελα μια μικρή βοήθεια σε έναν υπότιτλο πού έχω κολλήσει (στο 244). Σε αυτό το σημείο μιλάει ένα πιλότος 241 00:21:22,693 --> 00:21:24,987 You get there, have a real...
  15. Raiden

    A cooked/roasted duck fly away

    Είδα το 3ο λινκ. Είναι ωραίο το κείμενο με τις καθηγήτριες.
  16. Raiden

    A cooked/roasted duck fly away

    Καλησπέρα σας παιδιά. Ένα μήνα έχουμε να τα πούμε.:p Αυτή την εβδομάδα έχω αρχίσει τη μετάφραση μιας μίνι σειράς, τώρα βρίσκομαι στο 3ο επεισόδιο και θα ήθελα μια βοήθεια με τον τελευταίο υπότιτλο. Στην σκηνή δείχνει έναν εισαγγελέα ο οποίος περνάει από ανάκριση από το Τμήμα Εσωτερικών Ερευνών...
  17. Raiden

    retirement settlement

    Eυχαριστώ πολύ πάντως.
  18. Raiden

    retirement settlement

    Kαλησπέρα σε όλους σας. Θα ήθελα μια βοήθεια παιδιά στην απόδοση αυτού του υπότιτλου. Δεν είμαι πολύ σίγουρος, γι' αυτό έγραψα "το μερίδιό μου". Ή μήπως το "μερίδιο της συμφωνίας"; 541 01:10:17,346 --> 01:10:18,745 You gotta pay me more. 542 01:10:20,249 --> 01:10:22,114 Killing my men wasn't...
  19. Raiden

    tip sheet

    Τελικά βρήκα μια απόδοση με την ελάχιστη βοήθεια του Mαtzentα φυσικά. Τipsheet= To πληροφοριολόγιο :P. Εμπρός ας μπει και στα λεξικά :twit::p:lol: (Σημ: Μέρος της ταινίας ήταν και αυτή η λέξη) Συμφωνείτεεεεεεεεε, συνφορουμίτες & συνφορουμίτισσες, εεεεεεεεεεεεεεε;
  20. Raiden

    Floppy joe

    Nα μωρέ γιατιιιιιιί είναι όλοι σαν μια κλίκα και ανταλλάσσουν πληροφορίες :D
Top