Search results

  1. pidyo

    Abdullah = Αμπντάλα, Αμπντούλα ή Αμπντουλάχ;

    Κι εγώ προτιμώ το Αμπντουλάχ, για το οποίο συνηγορεί και ο γνωστός Αμπντούλ:
  2. pidyo

    Παιονία, παιωνία, πεονία

    Παιώνια δεν είναι συνηθέστερο το όνομα του αγριολούλουδου;
  3. pidyo

    Νεολογισμοί (Neologisms)

    Νομίζω υπάρχει και στα ελληνικά η διάκριση, Βοσνιάκοι (απ' όπου και το συχνό επίθετο) και Βόσνιοι.
  4. pidyo

    πατρώνυμο = father's name. πατρωνυμικό, πατρωνύμιο = patronymic

    Αυτό που μου τη δίνει ακόμη χειρότερα, είναι ότι υπάρχουν καμιά πενηνταριά -onym, χωρίς -onymic, και το ένα -onym που μου χρειάζεται το έχουν κάνει -onymic. Μα είναι τρελοί αυτοί οι Αγγλοσάξωνες.
  5. pidyo

    πατρώνυμο = father's name. πατρωνυμικό, πατρωνύμιο = patronymic

    Στο μεγάλο OED δεν είχα πρόσβαση. Από τα oξφορδιανά, νομίζω είδα το Advanced Learner's. Ούτε το Webster's το έχει. Ακόμη και για τα λεξικά της Οξφόρδης, εξάλλου, το patronym δεν είναι τρέχουσα λέξη.
  6. pidyo

    πατρώνυμο = father's name. πατρωνυμικό, πατρωνύμιο = patronymic

    Και να που η διαμάχη για το patronym vs. patronymic έσκασε στα μούτρα μου (εναλλακτικός τίτλος: Όταν τα αρχαία ελληνικά δεν κάνουν καλή παρέα με τα αγγλικά, τα γαλλικά και τα νέα ελληνικά). Όλα ξεκίνησαν όταν ένας αγγλόφωνος διορθωτής μου άλλαξε τα patronym σε patronymic. Με την ψευδή ασφάλεια...
  7. pidyo

    relief = ανάγλυφο

    Το πρόστυπο και το χαμηλό θαρρώ πως είναι σαφώς συχνότερα στην ειδική βιβλιογραφία από το ταπεινό (που επίσης απαντά σχετικά συχνά) και οπωσδήποτε από το αβαθές. Από τα κοιλανάγλυφο, εγχάρακτο, εσώγλυφο, ιντάλιο, επιπεδόγλυφο, εγώ το δεύτερο κυρίως θα χρησιμοποιούσα. Το πρώτο δεν το είχα καν...
  8. pidyo

    μανιτζέβελος = manageable

    Και μια μανιτζέβελη σαραντακική αναφορά.
  9. pidyo

    Charles Kay Ogden: ολίγη από αγγλικά

    [Δεν ξέρω αν είναι το κατάλληλο σημείο να το βάλω αυτό, αλλά ας είναι.] Από το εξαιρετικό Futility Closet μαθαίνω για πρώτη φορά για τα Basic English του γλωσσολόγου, μεταφραστή (ή μάλλον επιμελητή μετάφρασης) του Βιτγκενστάιν και γενικώς αλλοπαρμένου Charles Kay Ogden: μια προσπάθεια...
  10. pidyo

    Cabinet man, υπουργός ή ντουλαπάς;

    Δεν βρήκα καταλληλότερο νήμα, οπότε ας το σημειώσω εδώ. Αν ενδιαφέρεται κανείς για τις απαρχές της ρήσης traduttore, traditore, ένα πρόσφατο άρθρο (όλο και κάποιον θα ξέρετε με συνδρομητική πρόσβαση...) ασχολείται με τις πραγματικές απαρχές της: πώς οι διερμηνείς χρησιμοποιήθηκαν ως, ή...
  11. pidyo

    Συντομογραφίες έντυπων και ηλεκτρονικών βοηθημάτων

    Μια που τώρα πήρα είδηση το νήμα, ας σημειωθεί κι εδώ το νέο, βολικότατο σπιτάκι του LSJ: http://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=1&context=lsj
  12. pidyo

    διαδικτυακό ξεφωνητήρι;

    Ηλεξεμπρόστιασμα.
  13. pidyo

    ο λάτρης, η...;

    Ούτε η λάτρις ούτε η λάτρισσα ικανοποιούν. Στα αρχαιολογικά έχει επικρατήσει ο δανεισμός του θηλυκού του συγγενικού λατρευτής: η λατρεύτρια. Εάν δεν κάνω λάθος όμως ο λατρευτής δεν έχει το σημασιολογικό εύρος του λάτρη και περιορίζεται στα θρησκευτικά συμφραζόμενα. Είμαι λατρεύτρια του Μπετόβεν...
  14. pidyo

    Κι άλλος που φοβάται τις κατσαρίδες...

    Το κατσαριδοκτόνο τζελ που πολλοί ανέφεραν δεν το βρίσκει κανείς μόνο σε φυτώρια ή σε καταστήματα με ειδική άδεια. Έχουν σχεδόν πάντοτε και οι λαϊκές αγορές στις παρυφές των οποίων πουλούν μικροπράγματα πρόσφυγες της πρώην Σοβιετίας. Για κάποιον μυστήριο λόγο (όχι τόσο μυστήριο· πιθανότατα είναι...
  15. pidyo

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ναι, κι εγώ αυτό θα χρησιμοποιούσα. Άσχετο: ο συντάκτης του άρθρου τι καφέ πίνει, διπλούν βαρύ γλυκό;
  16. pidyo

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ο ( ; ) λάβρυς απαντά μόνο στο γνωστό χωρίο του Πλουτάρχου (Αίτια 302Α: Λυδοὶ γάρ λάβρυν τὸν πέλεκυν ὀνομάζουσι), οπότε θα μπορούσε να έχει όποιο γένος θέλουμε και όποια κλίση θέλουμε. Η ηχητική, οπτική και γραμματική αναλογία με τον πέλεκυ συνηγορεί, κατά τη γνώμη μου, υπέρ του αρσενικού...
  17. pidyo

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Δεν θα μ' ενοχλούσε ίσως τόσο πολύ "ο διπλούς πέλεκυς" του άρθρου του Βήματος, κι ας είναι ανύπαρκτη στα νέα ελληνικά αυτή η μορφή του επιθέτου, κι ας μαρτυρείται η ασυναίρετη μορφή ήδη από την αρχαιότητα, κι ας είναι μια χαρά καθιερωμένη ορολογία των αρχαιολόγων ο διπλός πέλεκυς, εάν στην πρώτη...
  18. pidyo

    Νότιο Σουδάν = South Sudan

    Και ωραίες φωτογραφίες έχω. Άντε να παίρνει σειρά σιγά σιγά και η αδικημένη Σομαλιλάνδη, που ούτε καν στον χάρτη που δημοσιεύει ο Νικέλ δεν φαίνεται.
  19. pidyo

    Τι κατέβασα από την Ανέμη

    Εάν δεν κάνω λάθος, το ζήτημα δεν είναι η ανάλυση, αλλά αν έχει παραχθεί image pdf ή OCR pdf. Στα πρώτα η αναζήτηση είναι εξ ορισμού ανέφικτη. Η δεύτερη κοστίζει σε ανθρωποώρες. (Εντόπισα το νήμα από σχόλιο στου Σαραντάκου. Διακειμενικότητα.)
  20. pidyo

    illiquid

    Υπάρχει και τα ρευστοποιώ / ρευστοποίηση. Το ζήτημα είναι πως όχι μόνο δεν βλέπω μονολεκτικό όρο για το illiquid αλλά δεν μπορώ καν να τον σχηματίσω.
Top