Search results

  1. Themis†

    Γλωσσικό σημείωμα περί «μη υποβοηθούμενης ευθανασίας»

    Συμφωνώ σε όλα με τον Ζάζουλα. Η μη υποβοηθούμενη ευθανασία σίγουρα είναι αυτοκτονία, αλλά η αυτοκτονία δεν είναι κατ' ανάγκη μη υποβοηθούμενη ευθανασία. Για να τείνουν να ταυτιστούν τα δύο σύνολα, θα χρειαζόταν να διευρυνθεί σοβαρότατα η σημασία της ευθανασίας και να ξεφύγει από τη σύνδεση με...
  2. Themis†

    Μοναχός σου χόρευε και όσο θέλεις πήδα

    Ναι, το δεύτερο. Το πρώτο είναι ταμάμ για το "Όπου λαλούν πολλοί κοκκόροι...".
  3. Themis†

    Μοναχός σου χόρευε και όσο θέλεις πήδα

    Νομίζω ότι συζητιούνται δύο εντελώς διαφορετικές ερμηνείες. Εγώ το αντιλαμβάνομαι όπως η Ειρήνη και ο Νίκελ και έχω την εντύπωση πως πρόκειται για τη μόνη γραμματικά σωστή ερμηνεία. Δεν λέει π.χ. "Ο που μονάχος χόρευε μεγάλους ζάλους κάνει" (υποθετικό, μη γίνει παρανόηση). Το πραγματικό νόημα...
  4. Themis†

    not that it's any of your business

    Προσοχή, Θησέα: τα όποια εμπόδια=whatever obstacles, τα οποία εμπόδια=..., obstacles which... (here όποια=οποιαδήποτε).
  5. Themis†

    "Ιπποκράτειος" vs "Ιπποκρατικός" Όρκος

    Και τα δύο είναι σωστά, αλλά παλαιότερο, πιο διαδεδομένο και συνεπώς προτιμότερο το "ιπποκράτειος".
  6. Themis†

    Στα Ελληνικά ή σ' Ελληνικά

    "Να" and "θα" can only suffer elision before a word beginning with an accented "α". (Να έχουν=να 'χουν, θα έδινα=θα 'δινα, but να άδειαζα=ν' άδειαζα, θα άφηνα=θ' άφηνα).
  7. Themis†

    the train thundered down the line

    Theseus, you will have understood by now that Daeman is ανπαίκταμπλ.
  8. Themis†

    Στα Ελληνικά ή σ' Ελληνικά

    No. Note that this does not fall in one of the categories I mentioned. I agree with the remarks by sarant and AoratiMelani. They are not weird, but "from... to..." is anyway a case apart, often containing predicates with implied verbs (είμαι, γίνομαι, κάνω) and thus not taking the definite...
  9. Themis†

    the train thundered down the line

    Some other possibilities: To τρένο γοργοκύλησε στις ράγες μουγκρίζοντας / Το τρένο ξεχύθηκε (από τον σταθμό) με βρυχηθμό / Το τρένο βρυχήθηκε και άρχισε να καταπίνει τις ράγες ["καταπίνω" is used metaphorically for a vehicle that moves fast, as in the colloquial expression about cars that...
  10. Themis†

    Στα Ελληνικά ή σ' Ελληνικά

    The use of the definite article is definitely :rolleyes: wider in Greek than in English. For example, it is to be remembered that in Greek: - Proper nouns typically need to be preceded by the definite article (EN: Helen is..., EL: Η Ελένη είναι...). - Nouns mentioned in their generic sense...
  11. Themis†

    παρενέβη

    Σωστά. Παρεμπιπτόντως, το εκρήγνυμαι είναι κατ' εξοχήν ελλειπτικό ρήμα: σε πολλές περιπτώσεις ο λόγιος τύπος έχει πεθάνει και ο νεοελληνικός είτε δεν έχει γεννηθεί είτε καταφεύγει σε άλλα ρήματα με βατή κλίση (η βόμβα σκάει) και σε περιφράσεις (Χ+έκρηξη).
  12. Themis†

    Ο συντάκτης, της συντάκτριας

    Εαρίωνι τω τα κρύφια ψαχουλεύοντι ρισπέκτ.
  13. Themis†

    thank you very much!

    Νομίζω ότι τα ακριβέστερα αντίστοιχα είναι "Σε πληροφορώ ότι..." και "..., χαιρετίσματα".
  14. Themis†

    for/to all intents and purposes

    Ναι. Ουσιαστικά, ή ακόμα: πρακτικά/ στην πράξη/ κατά βάση.
  15. Themis†

    Παραδείγματα με το "όπως": συμφωνούν σε πτώση;

    Σωστά τα όσα λέτε, αλλά μην ξεχνάτε ότι εδώ ασχολούμαστε αποκλειστικά και μόνο με την περίπτωση όπου υπάρχει και το "όπως".
  16. Themis†

    Παραδείγματα με το "όπως": συμφωνούν σε πτώση;

    Η γενική κτητική είναι ιδιαίτερη περίπτωση. Όπως λέει και το όνομά της, είναι πάντα γενική ασχέτως σύνταξης. Οι περιπτώσεις με τη γενική κτητική δεν επιδέχονται καμία αμφισβήτηση, π.χ. Αγόρασα μηχανάκι όπως ο Αντώνης (=όπως έκανε και ο Αντώνης), Αγόρασα μηχανάκι όπως του Αντώνη (=ίδιο ή παρόμοιο...
  17. Themis†

    Παραδείγματα με το "όπως": συμφωνούν σε πτώση;

    Συμφωνούμε λοιπόν ότι είναι και τα δύο αποδεκτά. Ως προς την προσωπική προτίμηση, το ζήτημα μού προκύπτει κάπως πιο περίπλοκο. Όταν είναι πολλά τα ουσιαστικά που ακολουθούν και το ομοιόπτωτο θα μας έδινε γενική ή αιτιατική, τείνω να προτιμώ το ετερόπτωτο με ονομαστική, που μου φαίνεται πιο...
  18. Themis†

    Ντρέιφους ή Ντρεϊφούς;

    Νομίζω ότι υπάρχουν δύο λόγοι. Πρώτον, επειδή παλιά υπήρχε η τάση να μεταγράφονται τα κύρια ονόματα βάσει της γραφής τους και με τονισμό που φαίνεται πιο φυσικός στα ελληνικά. Δεύτερον, επειδή το επώνυμο Ντρέιφους δεν ήταν καθαρά γαλλικό, αλλά εβραϊκό και κατ' ακολουθία διεθνές. Ο Γάλλος, ο...
  19. Themis†

    biting horse fly in Greece

    Ντάβανος or τάβανος, definitely not *δάβανος. See for example here, here and, of course, here. Besides that, I have only ever heard of αλογόμυγα and βοϊδόμυγα.
  20. Themis†

    αμφισβήτηση = (στον πολιτισμό) contestation

    Απ' όσο γνωρίζω, ο "αμφισβητησιακός" είναι ελληνική απόδοση του γαλλικού contestataire. Το Robert-Collins δίνει: contestataire [kɔ̃tɛstatɛʀ] 1 adjectif [journal, étudiants, tendances] ▶ anti-establishment 2 nom masculin et féminin ■ c'est un contestataire : he's anti-establishment ou...
Top