Search results

  1. danae

    Ένα μπουκάλι Τζώννυ...

    Αυτό ανήκει στην κατηγορία του επιτυχημένου είδους της "διαφημιστικής ποιήσεως", βλ. ορισμό στη Μεγάλη Μίνι Εγκυκλοπαίδεια Δι' Όλους του Χάρη Κάππα (να 'ναι καλά ο Lexoplast).
  2. danae

    EC-type examination = εξέταση τύπου ΕΚ

    Ουπς! Με πρόλαβες, παλάβρα! :)
  3. danae

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το έχει σε εισαγωγικά. Μπορεί να είναι υπέρ της απλοποίησης του αλφαβήτου... :D
  4. danae

    Ελληνάρας ή Ελληναράς;

    Από τους ελληνάρες όλα να τα περιμένεις... ;)
  5. danae

    Ελληνάρας ή Ελληναράς;

    Εμένα, πάλι, κανένα δεν μου ακούγεται για καλό. Όπως έλεγε καθηγήτρια φίλης στο πανεπιστήμιο, ο νεοέλληνας είναι πολύ κακή ράτσα.
  6. danae

    Ελληνάρας ή Ελληναράς;

    Εγώ ξέρω: ο Ελληνάρας--οι Ελληνάρες ο Ελληναράς--οι Ελληναράδες Πιο οικείο (με την έννοια που περιγράφει ο sarant) μου είναι το πρώτο.
  7. danae

    Τη Καλλίστη

    Εγώ θα ήθελα να την ακούσω αυτήν την Καλλίστη να προφέρει την όμορφη γλώσσα μας με την προφορά του χρυσού αιώνος του Περικλέους! Να άκουγα πώς προφέρεται αυτό το Ρένα με τη δασεία ή το άρρηκτο με την ψιλή και τη δασεία... Δεν μπορεί, κάτι θα θυμάται το ΔΝΑ της! Τι κρίμα να μη θυμάται το δικό...
  8. danae

    Δοκιμή μιας πρωτότυπης μορφής «λογοκρισίας»

    Πολύ καλό το τελευταίο! Γιατί όχι;
  9. danae

    Απλοποιείται η απαλλαγή από τα Θρησκευτικά (;)

    Τελικά νομίζω ότι όλα είναι θέμα εμπειριών. Η τρίτη δημοτικού ήταν η αγαπημένη μου τάξη, γιατί κάναμε μυθολογία και Παλαιά Διαθήκη. Εγώ τα έβλεπα σαν παραμύθια και με μεγάλη όρεξη και περιέργεια διάβαζα και τα παρακάτω κεφάλαια. (Το ίδιο έκανα στο λύκειο με τη φιλοσοφία). Στο γυμνάσιο είχαμε...
  10. danae

    Ενικός ή πληθυντικός;

    Κι εγώ προτιμώ τον ενικό. Είναι πιο άμεσος. Σκέψου και την αντωνυμία: τι θα πεις αν χρειαστεί να απευθυνθείς στο παιδί; "Εσείς"; Θα μου ακουγόταν αφύσικο και σαν να το κοροϊδεύω...
  11. danae

    mood lamp

    Φωτιστικό--χαμαιλέων; Όχι, ε;
  12. danae

    Το μαργαριτάρι της χρονιάς (ή της δεκαετίας;)

    Πάντως δεν είμαστε οι μόνοι που "τρώμε" τα δύσκολα. Οι Γάλλοι μεταφραστές φημίζονται για τις "απλοποιήσεις" βιβλίων. Δεν θυμάμαι για ποιο βιβλίο μού είχαν πει ότι έλειπαν ολόκληρα κεφάλαια! Κάποτε μετέφραζα ένα ισπανόφωνο λογοτεχνικό βιβλίο μαζί με μια αγαπημένη φίλη και συνεργάτιδα και κάθε...
  13. danae

    baby monitor

    Με κάλυψες πλήρως, somnambulist! :)
  14. danae

    baby monitor

    Κι εγώ "ενδοεπικοινωνία" το ξέρω.
  15. danae

    Αράβισσα ή αραβίνα;

    Γιατί έχω την εντύπωση ότι κάποια στιγμή απλοποιήθηκαν και γράφονταν "μέλισα" κτλ; Η ιδέα μου είναι ή άλλαξαν και επανήλθαν;
  16. danae

    Αράβισσα ή αραβίνα;

    Και η Λάρισα (2.010.000 αναφορές στον γκούγλι) -Λάρισσα (49.100); Είναι θέμα ετυμολογίας, να υποθέσω;
  17. danae

    Αράβισσα ή αραβίνα;

    Παρεμπιπτόντως, πείτε μου κάτι: τελικά τα σε -ισσα (εξακολουθούν να) γράφονται με δύο σ; Γιατί έχω την εντύπωση ότι πλέον γράφουμε μέλισα κτλ. Ή είμαι εντελώς λάθος; (Δεν άνοιξα λεξικό για να βεβαιωθώ...)
  18. danae

    Αράβισσα ή αραβίνα;

    Για να είμαι ειλικρινής, και το "Αραβίδα" της Άντζελας μου αρέσει (ανεξάρτητα από ετυμολογίες και λογικές συναγωγές, επειδή έρχεται εύκολα στη γλώσσα)! Και το "Αράβισα" επίσης. Το "Αραβή" όχι.
  19. danae

    sling bag

    Οι αντίστοιχοι μάρσιποι, πάντως, δεν μεταφράζονται. Τώρα οι τσάντες δεν ξέρω... Μήπως "σακίδιο που φοριέται διαγώνια";
Top