Search results

  1. Lexoplast

    πικνίκ ή πικ νικ; (ή μήπως πικ-νικ;)

    Ασφαλέστερο θεωρώ το πικ-νικ, από το γαλλικό pique-nique. Από εκεί το πήραμε.
  2. Lexoplast

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Το «στρατιώτες» δεν είναι εντελώς σωστό ούτως ή άλλως, αφενός γιατί είναι ένας συγκεκριμένος (ο κατώτατος) βαθμός και αφετέρου γιατί υπάρχει μόνο στο στρατό ξηράς. Ίσως το «οπλίτες και αξιωματικοί» να είναι καλύτερο. Αλλά αν είσαι εντελώς σπασίκλας, υπάρχουν και οι Ανθυπασπιστές, που είναι...
  3. Lexoplast

    gazebo

    https://web.archive.org/web/20120916094553/http://www.investa.gr/realestate_services/lexiko_ktimatagoras.html
  4. Lexoplast

    πρόσωπο-ζώο-πράγμα

    Εγώ θα έλεγα ότι το πράγμα πρέπει να είναι χειροπιαστό αντικείμενο. Δεν θα δεχόμουν λέξεις όπως καταστροφή, καπιταλισμός, κυβέρνηση, κατακλυσμός, κλάμα. Αλλιώς καταλήγεις απλά να γράφεις γενικά λέξεις από "Κ" ή όποιο γράμμα.
  5. Lexoplast

    Τα καλύτερα μουσικά γιουτιουμπάκια

    Ολόκληρη η σειρά Destripando la Historia εδώ.
  6. Lexoplast

    spiritual vs. religious

    Αν κάποιος πιστεύει ότι υπάρχουν ψυχές, πνεύματα, τσάκρα και λοιπά παρόμοια, δε σημαίνει ότι είναι "πιστός". Αν κάποιος πιστεύει στην ύπαρξη ζωής σε άλλους πλανήτες, είναι πιστός στους εξωγήινους; Άρα, γι' αυτήν την κατηγορία SBNR, συμφωνώ ότι δεν κάνει το "όχι άθεος", αλλά δυστυχώς δεν κάνει...
  7. Lexoplast

    spiritual vs. religious

    Αν πρέπει οπωσδήποτε να μεταφραστεί το SBNR/SBNA λέξη προς λέξη, δεν μπορώ να βοηθήσω. Αν πρέπει να μεταφραστεί το νόημά του, θα έλεγα Άθρησκος Αλλά Όχι Άθεος (ΑΑΟΑ). Ή Ευσεβής Αμνός Άνευ Ποιμένος (ΕΑΑΠ).
  8. Lexoplast

    αμφιτρύων

    Στο μύθο, πάντως, ο επισκέπτης ήταν σίγουρα απρόσκλητος.
  9. Lexoplast

    αμφιτρύων

    Ευχαριστώ, Zazula. Ομολογώ ότι δεν την είχα συναντήσει. Άρα, από το σύνδεσμό σου καταλαβαίνω ότι στα Ελληνικά σημαίνει συγκεκριμένα τον οικοδεσπότη που κάνει κάποια γιορτή και/ή παραθέτει γεύμα/δείπνο. Επομένως, η ερώτησή μου είναι: θα έβγαζε νόημα στο παράδειγμα που έδωσα στην αρχή;
  10. Lexoplast

    αμφιτρύων

    Με αφορμή αυτό το σχόλιο του sarant, ρωτώ το εξής: Αν ένας πολιτικός έλεγε «Η Ελλάδα δε θα γίνει αμφιτρύων του κάθε κατατρεγμένου», τι θα καταλαβαίνατε; Σύμφωνα με το μύθο, ο Αμφιτρύων απουσίαζε σε εκστρατεία. Λίγες μέρες πριν επιστρέψει, ο Δίας μεταμορφώθηκε σε Αμφιτρύωνα, πήγε στο σπίτι του...
  11. Lexoplast

    head brain, heart brain, gut brain

    Ρίχνω κι αυτήν την πρόταση και παύω: μυαλό του κεφαλιού, της καρδιάς, της κοιλιάς. Στο δικό μου μυαλό, εντερικός εγκέφαλος μπορεί να υπάρξει μόνο αν κάποιος γεννηθεί με τα έντερα μέσα στο κεφάλι.
  12. Lexoplast

    head brain, heart brain, gut brain

    Τα ευρήματα δείχνουν ότι έχουμε καθιερωμένους όρους στα Αγγλικά. Στα Ελληνικά, όμως, ο εγ-κέφαλος έχει μια πολύ συγκεκριμένη ετυμολογία που δημιουργεί πρόβλημα, όπως επεσήμανε και η ίδια η antongoun από την αρχή. Συμφωνώ με τον dharvatis. Εναλλακτικά, προτείνω τη χρήση της λέξης νους αντί του...
  13. Lexoplast

    head brain, heart brain, gut brain

    Δηλαδή το gut feeling το λες εντερικό κι εσύ, nickel; Και γίνεσαι κατανοητός;
  14. Lexoplast

    head brain, heart brain, gut brain

    Διαφωνώ για το λόγο που προανέφερα και, επιπρόσθετα για τα εντερικά/στομαχικά, γιατί αυτό που οι αγγλόφωνοι λένε gut feeling εμείς δεν το λέμε συναίσθημα του στομαχιού ή του εντέρου. Το λέμε, πιστεύω, προαίσθημα. Άρα αυτό που στα Αγγλικά βγάζει νόημα, στα Ελληνικά δε θα βγάζει.
  15. Lexoplast

    head brain, heart brain, gut brain

    Βασιζόμενος στην εικονίτσα (κλικ και μεγαλώνει) και στο γεγονός ότι η ετυμολογία του εγκεφάλου δεν οδηγεί απλά σε αμηχανία, αλλά σε απαγορευτικό πλεονασμό στη μία περίπτωση και αντίφαση στις άλλες δύο, γιατί, όπως οι ντομάτες δεν είναι γεμιστές αν δεν έχουν γέμιση, ο εγκέφαλος δεν είναι...
  16. Lexoplast

    έχεις δίκιο

    https://mousikovlog.blogspot.com/2018/01/1944-2006.html Είναι Ρίτα Σακελλαρίου, από το δίσκο Είναι αλήθεια (1977). Οι στίχοι είναι της Μάρως Μπιτζάνη. Επίσης ενδιαφέρουσα χρήση της λέξης στο Άντεξα του Σάκη: Πού το βρίσκεις το κουράγιο τώρα, κι έρχεσαι ξανά; και το δίκιο μου προσφέρεις κι...
  17. Lexoplast

    Το now σε παραπομπές

    «Βλέπε προσφάτως» σίγουρα όχι, γιατί θα πρόσταζε τον αναγνώστη να κάνει κάτι στο παρελθόν. Όπως το καταλαβαίνω εγώ, θεωρεί ότι πλέον η καλύτερη πηγή είναι αυτή του 2013. Άρα «Βλ. πλέον». Αλλά κι αν φύγει τελείως, δε νομίζω ότι θα ζημιωθεί κάποιος.
  18. Lexoplast

    false friends, faux amis, ψευδόφιλες μονάδες, ψευδόφιλες λέξεις, ψευτοφίλες

    Κι όμως, υπάρχει. Πατάς το VIEW EBOOK και μετά το Introduction. Επί τη ευκαιρία, archaic μπορεί να σημαίνει και αρχαϊκός, αλλά πολύ συχνά αντ' αυτού σημαίνει απαρχαιωμένος, παρωχημένος. Και antics δεν είναι οι αντίκες. (Βλ. antics*cars τελεία κομ.)
  19. Lexoplast

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Προχθές το αλεξίπτωτο ενός πιλότου F16 πιάστηκε σ' ένα καλώδιο ρεύματος. (Την ώρα που το χρησιμοποιούσε, ντε.) Πολλά ΜΜΕ (μεταξύ αυτών οι ΕΡΤ, ΑΝΤ1, Καθημερινή) έγραψαν ότι έμεινε δύο ώρες εγκλωβισμένος και τελικά απεγκλωβίστηκε. Φυσικά, ο άνθρωπος απλά κρεμόταν στον αέρα σαν jamón σε tapas bar...
Top