Search results

  1. Lexoplast

    φαλτσέτα / φαλσέτο

    Ότι είναι pasta frolla, όχι flora.
  2. Lexoplast

    επίκριση (στην ιατρική)

    Δεν υπάρχει μια αντίφαση εδώ; Μήπως έπρεπε να λέει διάγνωση αντί για πρόγνωση; Εξάλλου, η επίκριση δεν γίνεται για συγκεκριμένο περιστατικό κάποιου ασθενούς*; *Τη γενική «του ασθενή» τη δεχόμαστε; Και άρα και τα «του διαρκή πόνου», «του επιμελή μαθητή», «του διαυγή νου»;
  3. Lexoplast

    φαλτσέτα / φαλσέτο

    Επειδή ακούω όλο και περισσότερους να λένε ότι ο τάδε «τραγουδάει με φαλτσέτο», «τα φαλτσέτα στη φωνή σου» και λοιπά παρόμοια, ας επισημάνουμε ότι: Φαλτσέτα είναι το αιχμηρό ξυράφι (αυτό που είχαν παραδοσιακά οι μπαρμπέρηδες) ή το κοπίδι (από το ιταλικό falcetto, δρεπάνι). Φαλσέττο ή φαλσέτο...
  4. Lexoplast

    λαρτζ ή λαρζ;

    To λαρζ δεν το είχα ξανακούσει. Το λαρτζ νόμιζα ότι σημαίνει κάποιον που ξοδεύει πολλά για τη δική του καλοπέραση, όχι από γενναιοδωρία. Π.χ. κάποιος που χρειάστηκε να νοικιάσει αυτοκίνητο και είπε «ας νοικιάσω μια Jaguar» ή που, όταν δεν υπήρχαν θέσεις economy στην πτήση που τον βόλευε, είπε...
  5. Lexoplast

    συνεπαίρνω

    11 χρόνια με τις ίδιες απορίες είμαι. Αν φτιάχτηκε ενεστώτας σαν να ήταν του παίρνω, θα λέγαμε συμπαίρνω. Σινεπαίρνω είναι όταν παίρνω κάποιον/κάτι μαζί μου [ή μέσα] στον κινηματογράφο.
  6. Lexoplast

    climate emergency = κατάσταση κλιματικής έκτακτης ανάγκης (Όρος της χρονιάς για το 2019)

    «Μια κατάσταση στην οποία απαιτείται επείγουσα δράση» λέγεται κατάσταση έκτακτης ανάγκης (να κι ένα ελληνικό πολύλεκτο). Ο συναγερμός (alert/alarm) χρησιμοποιείται αφού κάποιος (αρμόδιος;) αντιληφθεί την κατάσταση έκτακτης ανάγκης, για να ενημερώσει τους υπόλοιπους για να αντιμετωπίσουν την...
  7. Lexoplast

    whether or not

    Δυστυχώς, κάποιες φορές, πρέπει να λέμε κι αυτά που μας φαίνονται αυτονόητα. Η φράση «whether or not» έχει δύο ενδεχόμενα: είτε ισχύει/συμβαίνει αυτό το κάτι, είτε όχι. Η φράση «κατά πόσο(ν)» αφορά το βαθμό στον οποίο ισχύει κάτι. Ο οποίος βαθμός μπορεί να είναι από καθόλου μέχρι πλήρως. Άρα...
  8. Lexoplast

    an emotional roller-coaster

    Αν μιλάμε για εναλλαγές της διάθεσης που οφείλονται σε ψυχική διαταραχή (ή, γενικότερα, σε παιχνίδια του μυαλού), τότε θα μπορούσαμε ίσως να το πούμε απλά κυκλοθυμία. Στο αρχικό ερώτημα (του sarant), υπέθεσα ότι μιλάμε για εναλλαγές που προκαλούνται από πραγματικά γεγονότα.
  9. Lexoplast

    an emotional roller-coaster

    Με το emotional roller-coaster, εγώ καταλαβαίνω ότι έχουμε έντονες εναλλαγές ευχάριστων και δυσάρεστων συναισθημάτων. Το τρενάκι του τρόμου, όμως, είναι αυτό στα σκοτεινά που πετάγονται πτώματα, φαντάσματα κλπ, οπότε έχει μόνο αρνητικά συναισθήματα και, συγκεκριμένα, μόνο τρόμο. Θα καταλάβαινα...
  10. Lexoplast

    To add "language" to a contract

    Εννοεί όταν θέλουμε να πούμε ότι θα προστεθεί "κείμενο", χωρίς η λέξη να είναι πιο συγκεκριμένη. Δηλαδή να μην πούμε π.χ. "ποινική ρήτρα". Μια πιθανή πρόταση θα ήταν "One should add language to the contract to protect the lender's rights in case of...". cosmasad, I don't think there's an...
  11. Lexoplast

    Αγγλικά λογοπαίγνια – English puns

    You can lead the hoarse to water, but you can't make them drink. (Δροσούλα...)
  12. Lexoplast

    optical engineering

    Στο πανεπιστήμιο ο καθηγητής το λέει "οπτική επιστήμη και τεχνολογία". Δεν ξέρω αν το applied optics και το optical engineering είναι ταυτόσημα. Μήπως είναι δύο σύνολα που απλά έχουν κοινά στοιχεία; Π.χ. όταν καίμε μυρμήγκια με το μεγεθυντικό φακό, είναι applied optics, αλλά optical engineering...
  13. Lexoplast

    Μεταφραστικό λογισμικό, μηχανική μετάφραση

    Με υπερηφάνεια η Acolad ανακοίνωσε τα εξής: We are pleased to share some updates about Acolad's Neural Machine Translation (NMT) and Post-Editing of Machine Translation (PEMT) processes with you! [...] A couple of months ago, we launched in-house MT engines in our production department after...
  14. Lexoplast

    Η ειρηνική αμφισβήτηση (Του Π. Μανδραβέλη)

    Ο πόνος του δημάρχου για «τη μνήμη των πεσόντων στο έπος του '40» πηγάζει από τη σοβαρότητα με την οποία ενσαρκώνει το ρόλο του δημάρχου. Σε διαφορετικό ρόλο, ο πόνος μετατοπίζεται ή υποχωρεί. Γενικότερα [και άσχετα απ' το αν οι συγκεκριμένες στη Ν.Φ. έπραξαν καλώς ή κακώς], θεωρώ τις μαθητικές...
  15. Lexoplast

    OK boomer = Ό,τι πεις, παππού!

    Προσπάθησα, αλλά δεν κατάφερα να βρω καλύτερη απόδοση. Όπως γράφεις, οι baby boomers αντιστοιχούν χρονικά σ’ αυτό που λέμε «γενιά του Πολυτεχνείου». Ο ελληνικός όρος υποδηλώνει ίσως ότι, έστω μια μερίδα της γενιάς, μπορεί να κατάφερε και κάτι σε πολιτικό επίπεδο. Με τον όρο «baby boomers»...
  16. Lexoplast

    Πριν τον τελευταίο, και τον προτελευταίο, και τον αντιπροτελευταίο... Ποιος;

    Από ένα σημείο κι έπειτα, δεν είναι πρακτικό να φτιάχνουμε τεράστιες λέξεις επειδή κάποιος έφτιαξε μια αντίστοιχη σε κάποια άλλη γλώσσα. Δηλαδή αν είναι να κάθεται να μετράει ο αναγνώστης πόσες προθέσεις χώρεσαν σ' αυτήν τη λέξη για να βρει πόσες θέσεις πριν τον τελευταίο είναι ο...
  17. Lexoplast

    'κ ευρίκεις άμον μένα

    Δε μιλώ τη διάλεκτο για να βοηθήσω. Όμως, αυτή η σελίδα το γράφει λίγο διαφορετικά και δίνει και μετάφραση. Μην υποθέσετε ότι η εκδοχή με τα περισσότερα ευρήματα στο Google είναι απαραίτητα η σωστή.
  18. Lexoplast

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    ΟΚ, σύμφωνοι. Έφταιγε το template. Στο Netflix υπάρχουν 2 επιλογές για αγγλικούς υπότιτλους: το "English", που γράφει αυτό που έγραψα νωρίτερα, και το "English [CC]", που γράφει αυτό που έγραψε ο daeman. Άρα, για να καταλάβω πώς λειτουργεί το Netflix: 1) Βγαίνει ένα αγγλικό template και...
  19. Lexoplast

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Χαίρομαι που κάνετε το συνήγορο του υποτιτλιστή, αλλά δεν θα αθωωθεί τόσο εύκολα. Η σειρά λέγεται Toon. Πρώτο επεισόδιο, στο 4'15". Ο διαθέσιμος χρόνος είναι 4,5 δευτερόλεπτα. Γι' αυτό και, όπως ξαναείπα, στα Αγγλικά είχε 14 λέξεις. Επιπλέον, ακόμα και σε κάποια άλλη περίπτωση που ο χρόνος δεν...
  20. Lexoplast

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Πετάνε οι υπότιτλοι του Netflix. Πετάνε πολύ πράμα. Κι επειδή ίσως σκεφτείτε ότι δε φταίνε οι Έλληνες γιατί η μετάφραση γίνεται από τους αγγλικούς υπότιτλους, να σας πω ότι στ' Αγγλικά είναι "Another year without a party. Your parents want to give you this at least."
Top