Search results

  1. pit

    Περί φούτμπολ

    Καλημέρα και σ' εσάς. Κι εγώ αυτό πιστεύω. Θα συμφωνήσω, λοιπόν, μ' εσάς και την Αλεξάνδρα.
  2. pit

    Περί φούτμπολ

    Επειδή στην ταινία φαίνεται ότι είναι μια τεχνική, η οποία σώζει, σου λέει, το παιχνίδι. Μήπως να το πω τρύπα; Πρέπει να θυμίζει σχέδιο; Είδα, Αλεξάνδρα, τι μου πρότεινες, απλώς σκεφτόμουν...
  3. pit

    Περί φούτμπολ

    Το είχα γράψει άνοιγμα. Μου καθόταν καλύτερα. Μήπως να το γράψω κενό για να το διαχωρίσω κι απ' το άνοιγμα των παικτών στο γήπεδό, την "εξάπλωσή" τους;
  4. pit

    Περί φούτμπολ

    Gap Τι κίνηση είναι το gap στο αμερικάνικο ποδόσφαιρο; Είναι κάτι σαν κενό, σαν άνοιγμα στο γήπεδο. Έχετε καμιά ιδέα για την απόδοσή του;
  5. pit

    Περί φούτμπολ

    Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια. Ακολούθησα τις εξής αποδόσεις: quarterback = πασαδόρος running back = επιθετικός left tackle = αριστερός (μέσος) αμυντικός Έπρεπε να ακολουθήσω αυτό το σχήμα, καθώς η περιγραφή των θέσεων των παικτών ήταν συμβολική. Ήθελε η αφηγήτρια (Sandra Bullock) να δώσει το...
  6. pit

    Περί φούτμπολ

    Ευχαριστώ για την απάντηση, αλλά αν είχα χρόνο, θα ξανάβλεπα το ίδιο το DVD, αφού κυκλοφορεί. Είδα την ταινία πριν από καιρό. Και τώρα έτυχε να μου τη δώσουν για το Conn-x TV. Έχω αρχίσει και ξεχωρίζω τους όρους. Ίδωμεν...
  7. pit

    Περί φούτμπολ

    Μεταφράζω την ταινία "The Blind Side", η οποία σε πολλά σημεία αναφέρει όρους του αμερικάνικου ποδοσφαίρου. Τους αναφέρω παρακάτω και περιμένω οποιαδήποτε βοήθεια. football: το έγραψα φούτμπολ, ώστε να μην υπάρχει σύγχυση με το δικό μας ή το ράγκμπι. quarterback: μεσοεπιθετικός, κεντρικός...
  8. pit

    ΑΤΙΑ, ΟΥΦΟ, Ούφο ή UFO;

    Καταλαβαίνω αυτούς τους προβληματισμούς. Όντως, στον πληθυντικό είναι ομορφότερη η λέξη. Τι να κάνουμε, όμως, να λέμε το ΑΤΙ-τα ΑΤΙΑ;;;
  9. pit

    ΑΤΙΑ, ΟΥΦΟ, Ούφο ή UFO;

    Ευχαριστώ πολύ για το γκάλοπ! Κι εγώ το ΑΤΙΑ χρησιμοποιώ ώς τώρα. Το έψαξα και στο ίντερνετ. Το ΑΤΙΑ υπάρχει περισσότερες φορές από το ΟΥΦΟ.
  10. pit

    UFO

    Μεταφράζω ένα ντοκιμαντέρ σχετικά με τις απαγωγές από εξωγήινους. Θα ήθελα τη γνώμη σας σχετικά με την απόδοση του όρου UFO. Όταν υπάρχει ο απαιτούμενος για τον υποτιτλισμό χωροχρόνος, το γράφω ιπτάμενος δίσκος, αλλά όταν δεν υπάρχουν χαρακτήρες, να το γράφω ΑΤΙΑ ή UFO ή ΟΥΦΟ; Τι είναι πιο...
  11. pit

    Hasidic women = χασιδίτισσες

    Το σκέφτηκα κι εγώ. Δεν υπάρχει και κάτι άλλο. Πώς να τις πω, Χασιδίτριες; Μάλλον αυτό θα χρησιμοποιήσω. Ευχαριστώ.
  12. pit

    Hasidic women = χασιδίτισσες

    Στην ταινία υπάρχουν σχόλια για τους Χασιδίτες (Hassids), [www.answers.com/topic/hasid]. Πώς θα αποδίδατε το θηλυκό; Λέει "That Hassid...", αλλά μιλάει για γυναίκα.
  13. pit

    inception

    Αλεξάνδρα, αν και καθυστερημένα, να πω κι εγώ τη γνώμη μου. Είδα την ταινία την πρώτη μέρα προβολής της. Η μετάφραση του Αστέριου μου άρεσε γενικά, αλλά με χάλασαν δύο πράγματα: τα κόμματά του και η λέξη απαρχή. Παρ' όλο που είναι ωραία λέξη, δεν ταιριάζει στο περιβάλλον της ταινίας. Γιατί να...
  14. pit

    carnival

    Κατάλαβα ακριβώς τι λέτε. Έχουμε και στη Λευκάδα, απ' όπου κατάγομαι, πανηγύρια. Μπόλικα! Σας μερσώ όλους και όλες.
  15. pit

    carnival

    Σαν πανηγύρι είναι. Είναι αυτά τα παραδοσιακά τα αμερικάνικα... Έχει διαγωνισμούς, ποιος θα φάει τα περισσότερα μπέργκερ, έχει αγώνες με τσουβάλια... Λέω να το πω πανηγύρι.
  16. pit

    carnival

    Μεταγλωττίζω μια γνωστή παιδική σειρά της Disney. Σε ένα επεισόδιο μιλάνε για ένα ετήσιο carnival, το οποίο περιλαμβάνει παιχνίδια, δώρα, καρουζέλ, καθρέφτες, ανθρώπους που καταπίνουν φωτιές, γυναίκες με μούσια.... Είναι και λούνα παρκ και τσίρκο μαζί. Πώς να το πω; Καρναβάλι μού θυμίζει τις...
  17. pit

    blinds = στόρια | Roman blinds, ρόμαν

    Συμφωνώ, αλλά δεν ξέρω μήπως το ελληνικό κοινό αναρωτηθεί αν υπάρχει το Μήτσος και στα αγγλικά! Αυτό έβαλα. Σκέφτηκα και το ρολά, αλλά νομίζω πως τα στόρια είναι το πιο "εύκολο". Thank you all!
  18. pit

    blinds = στόρια | Roman blinds, ρόμαν

    Δεν το ήξερα, αλλά και πάλι δεν με βολεύει. Είναι δύο κλέφτες (αγράμματοι) μέσα σε ένα σπίτι. Λέει ο ένας στον άλλο "Pull the blinds". Τι να πω εγώ, "Κλείσε τα ρόμαν"; Κλέφτης είναι, δεν είναι ο Ζαμπούνης!
  19. pit

    Παρουσίαση του βιβλίου «Μανουέλ, ο μικρός μαύροs μάγος» του Βασίλη Μπαμπούρη

    Έχω τρελαθεί από τον ενθουσιασμό και την περιέργεια! Θα προσπαθήσω να έρθω. Πολύ καλή επιτυχία!
  20. pit

    blinds = στόρια | Roman blinds, ρόμαν

    Το θέμα δεν είναι ότι το blinds σημαίνει στόρια, αλλά το αν και τα υφασμάτινα blinds σημαίνουν στόρια.
Top