Search results

  1. pit

    vacuum extraction

    Το έχετε βρει πουθενά στα ελληνικά; Είναι κάτι σαν βεντούζα που χρησιμοποιούν όταν το μωρό σε έναν τοκετό δεν βγαίνει από μόνο του.
  2. pit

    Clear!

    Τώρα που το σκέφτομαι, μ' αρέσει και το "Πίσω!". Καμία άλλη πρόταση;
  3. pit

    Clear!

    Καλημέρα και να είσαι καλά. Κάνω έναν κύκλο του ER. Όπως καταλαβαίνεις, το "Clear!" δίνει και παίρνει. Κι εγώ σκεφτόμουν τα "Άκρη!" και "Στην άκρη!". Θα δω. Ευχαριστώ. Και το "Μακριά!" μ' αρέσει πολύ... Μπερδεύτηκα τώρα...
  4. pit

    Clear!

    Ξέρει κανείς τι αντίστοιχο του "Clear!" φωνάζουν οι Έλληνες γιατροί όταν ετοιμάζονται να χρησιμοποιήσουν απινιδωτή;
  5. pit

    recall a president = (ΗΠΑ) ακυρώνω την εκλογή προέδρου

    Ευχαριστώ όλους. Έχω ήδη χρησιμοποιήσει το "Έξω η Ίζι". Να είστε καλά.
  6. pit

    recall a president = (ΗΠΑ) ακυρώνω την εκλογή προέδρου

    Έτσι κι αλλιώς, δεν είναι για υποτιτλισμό, αλλά για μεταγλώττιση, οπότε μπορώ να το κάνω εντελώς ελληνικό. Μ' αρέσουν τα "Διώξτε την..." και "Έξω η...". Θα δοκιμάσω και θα δω.
  7. pit

    recall a president = (ΗΠΑ) ακυρώνω την εκλογή προέδρου

    Κατάλαβα τι λες και ξέρω τι συμβαίνει στην ταινία, αλλά εννοούσα ότι τα παιδιά ίσως θέλουν να την επαναφέρουν στην τάξη, να της θυμήσουν τα καθήκοντά της. Τελικά, όπως είπα, ξεκεθαρίζεται παρακάτω στην ταινία. Θέλουν να τη διώξουν. Σας ευχαριστώ.
  8. pit

    recall a president = (ΗΠΑ) ακυρώνω την εκλογή προέδρου

    ΟΚ, το βρήκα. Παρακάτω το ξεκαθαρίζει. Όντως το κίνημα θέλει να διώξει την Ίζι από την προεδρία. Πώς θα μπορούσα να ονομάσω το κίνημα;
  9. pit

    recall a president = (ΗΠΑ) ακυρώνω την εκλογή προέδρου

    Κι εγώ αυτό καταλαβαίνω, αλλά επειδή το recall σημαίνει και ανακαλώ και επαναφέρω, δεν ήξερα ποιο να ακολουθήσω. Μάλλον μιλάει για την ανάκληση της εκλογής. Επειδή όμως το παρουσιάζει ως σύνθημα σε κίνημα, τι θα μπορούσα να πω; "Διώξτε στην Ίζι Φουέντες" ίσως;
  10. pit

    recall a president = (ΗΠΑ) ακυρώνω την εκλογή προέδρου

    Σε μια ταινία υποτίθεται ότι μια κοπέλα έχει εκλεχθεί πρόεδρος του σχολείου και λέει: «I just found out there's a "Recall Izzy Fuentes" movement at school. Apparently when you're school president, kids actually expect you to do your elected duty.» Ίζι Φουέντες είναι το όνομά της. Είναι ειρωνικό...
  11. pit

    notice to terminate early for non-payment of rent = καταγγελία μισθώσεως λόγω μη καταβολής του μισθώματος

    Όχι, κανένα πρόβλημα... Καταρχάς, δεν κάνω νομικό κείμενο, αλλά υπότιτλους για μια ταινία. Με το "μου ήρθε" εννοούσα ότι αυτή η απόδοση ήρθε πρώτη στο μυαλό μου. Εννοείται πως το έψαξα πολύ (και στο ματζέντα) πριν ρωτήσω, αλλά επειδή δεν έχω καμία σχέση με νομικά, είπα να ρωτήσω κι εδώ.
  12. pit

    notice to terminate early for non-payment of rent = καταγγελία μισθώσεως λόγω μη καταβολής του μισθώματος

    Ναι, μια χαρά είναι αυτό. Κι εμένα μου ήρθε η λέξη καταγγελία, αλλά δεν ήμουν σίγουρος.
  13. pit

    notice to terminate early for non-payment of rent = καταγγελία μισθώσεως λόγω μη καταβολής του μισθώματος

    Έχεις δίκιο. Το διόρθωσα. Κάνω χίλια πράγματα μαζί. Μπερδεύτηκα. Υπάρχει συγκεκριμένη απόδοση της πρότασης;
  14. pit

    notice to terminate early for non-payment of rent = καταγγελία μισθώσεως λόγω μη καταβολής του μισθώματος

    Πώς το λέμε; Μήπως ειδοποίηση διακοπής ενοικίασης λόγω μη καταβολής των ενοικίων;
  15. pit

    Δύσκολο λογοπαίγνιο EN > EL

    Πράγματι, είναι για τηλεόραση. Πράγματι, δεν ακούγεται καλά, καθώς το προφέρει όπως όπως μια Αμερικανίδα. Δεν μ' αρέσει όμως να το γράψω μία στα ελληνικά και μία στα γαλλικά. It's a tough one...
  16. pit

    Δύσκολο λογοπαίγνιο EN > EL

    Κι εγώ έτσι λέω. Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
  17. pit

    Δύσκολο λογοπαίγνιο EN > EL

    Ναι, έχεις δίκιο. Πάνω στον πανικό μου να βρω μια λύση, έγραψα τα μισά... Το λογοπαίγνιο με το ζώον μ' αρέσει, αλλά λέτε τη γαλλική φράση να τη μεταγράψω ή να την αφήσω στα γαλλικά; Πώς θα καταλάβει ο άλλος πιο εύκολα το raison=ζώον;
  18. pit

    Δύσκολο λογοπαίγνιο EN > EL

    Το θέμα είναι ότι αυτός λέει και δυο λόγια για τις σταφίδες πριν του πει η άλλη τι σημαίνει η γαλλική φράση. Φαίνεται ότι μιλάει για κάτι, αν και σύντομα. Συγκεκριμένα: I love raisins. They're drained grapes, you know. No, raison d'être, it's French, it's like my reason for living.
  19. pit

    Δύσκολο λογοπαίγνιο EN > EL

    Είναι από τα πιο δύσκολα που έχω συναντήσει. Μία λέει ότι είναι το πάθος της η μοριακή γαστρονομία, αλλά ο άλλος καταλαβαίνει άλλο. It's my passion. My raison d'être. I love raisins.... No, raison d'être, it's French, it's like my reason for living. Καμιά ιδέα; Έχω κολλήσει.
  20. pit

    rape kit = κιτ συλλογής βιολογικού υλικού

    Αυτό το έχει η αστυνομία. Στην ταινία όμως κάποιος βρίσκεται να έχει στην κατοχή του αυτό το βαλιτσάκι. Προφανώς για να καλύπτει τα δικά του. Θέλω κάτι σχετικό, ώστε να το καταλάβει ο θεατής.
Top