Search results

  1. argyro

    comfort zone = ζώνη άνεσης

    Το βρίσκω σε ένα φόρουμ ως "ζώνη άνεσης" ή "ανεκτά όρια". Το πρώτο ειδικά δε μου αρέσει καθόλου. Αλλά ούτε και το δεύτερο μου κάνει ακριβώς. Το χρησιμοποιούν πολύ σε άρθρα ψυχολογίας (όχι τόσο επιστημονικά βέβαια) που συνήθως προτείνουν να βγεις από την comfortzone σου, δλδ να πάρεις ρίσκα, να...
  2. argyro

    storyboard

    Προσχέδιο;
  3. argyro

    Διαζευκτικό "ή" - τονίζεται όταν είναι κεφαλαίο;

    Γράφουμε "ΧΧΧΧ Η ΧΧΧΧ" ή "ΧΧΧΧ Ή ΧΧΧΧ". Εγώ θα έγραφα το δεύτερο, αλλά σε ένα μπούσουλα που έχω για τεχνικό κείμενο το έχουν χωρίς τόνο.
  4. argyro

    Επιμελητής με γνώσεις μαθηματικών

    Καλημέρα! Έχω μια συνεργασία με μια εκδοτική εταιρεία, που πρόκειται να εκδόσει μια σειρά ένθετων με θέμα επιστήμονες της ιστορίας. Το πρώτο ένθετο περιλαμβάνει τους: Πυθαγόρα, Ευκλείδη, Ίππαρχο, Πτολεμαίο, Κτησίβιο, Αλ Χουαρίζμι κτλ. Αναζητά, λοιπόν, έναν επιμελητή με γνώσεις μαθηματικών...
  5. argyro

    Χρέωση ελληνικά προς βουλγάρικα

    Καλησπέρα! Ήθελα να κάνω μια ερώτηση για μετάφραση βουλγαρικών. Έδωσαν σε ένα φίλο (ο οποίος δεν είναι μεταφραστής, απλώς σπούδασε στη Βουλγαρία) στη δουλειά του 20 σελίδες Α4 (500-600 λέξεις υπολογίζουμε) από τα ελληνικά προς τα βουλγαρικά!!! Είναι ένας τουριστικός οδηγός της Τυνησίας. Επειδή...
  6. argyro

    Forums ή Fora

    Στη σχολή που πήγαινα πάντως (πολιτικές επιστήμες), στο διεθνές δίκαιο και τα ανάλογα μαθήματα τα έλεγαν πάντα fora στα ελληνικά. Δεν ξέρω, όμως, αν ισχύει και το άλλο...
  7. argyro

    I screwed up

    "Τα έκανα μαντάρα"; Ή μήπως είναι πολύ colloquial;
  8. argyro

    intimate mixture (mélange intime [FR>EL]) =

    Να ρωτήσω κάτι; Πρέπει οπωσδήποτε να είναι μείγμα (μείγμα ή μίγμα;;; ); Δε θα μπορούσε να είναι κράμα, διασταύρωση, συγκερασμός (ενίοτε οι εμφύλιοι είναι και ολοκληρωτικοί πόλεμοι);
  9. argyro

    αρχείο HTML ή HTML αρχείο;

    Επειδή δούλευα χρόνια με μηχανικούς υπολογιστών (και μόλις ρώτησα κι έναν για να είμαι σίγουρη), λέγονται "αρχεία HTML". Στον προφορικό λόγο, βέβαια, θα τους ακούσετε να το λένε και αλλιώς - αλλά ο προφορικός είναι άλλο, έτσι κι αλλιώς.
  10. argyro

    tough love

    Ανελέητη αγάπη;
  11. argyro

    Πρέπει ο επιμελητής να γνωρίζει τη γλώσσα-πηγή;

    Μόλις είδα και τις υπόλοιπες απαντήσεις. Αλεξάνδρα, ναι, εννοείται, αυτό προσπαθούσα κι εγώ να εξηγήσω: δεν καταλαβαίνεις μια λέξη, πριν θεωρήσεις δεδομένο ότι είναι λάθος, δεν το ψάχνεις πρώτα (γιατί στην προκειμένη περίπτωση είχαμε και τέτοια θέματα - δεν το καταλαβαίνω, άρα δεν είναι σωστό)...
  12. argyro

    Πρέπει ο επιμελητής να γνωρίζει τη γλώσσα-πηγή;

    Συγγνώμη, δεν το διευκρίνησα: η φράση ήταν σχόλιο που έγινε σε μένα δια τηλεφώνου από τη γραμματέα του εκδότη, πρώην μεταφράστρια, η οποία έχει αναλάβει την παραλαβή των κειμένων και τη διαδικασία της έκδοσης και θεώρησε ότι δε μου επιτρέπεται σε κείμενο 200 σελίδων (75.000 λέξεις) να κάνω 3...
  13. argyro

    funicular και cable car

    Ambrose, ευχαριστώ πολύ. Ειλικρινά, το θέμα μου δεν είναι να υποστηρίξω ότι cable car είναι τελεφερίκ και το άλλο δεν είναι. Το θέμα είναι να βρω ένα τρόπο να τα διαχωρίσω μεταξύ τους. Πάντως όχι, το κείμενο δεν αναφέρεται σε ειδικούς. Νομίζω ότι αυτό που προτείνεις μου δίνει τη λύση. Και...
  14. argyro

    funicular και cable car

    Συνεχίζοντας πάντως την αναζήτηση, το θέμα μπερδεύεται ακόμα περισσότερο. Το funicular αναφέρεται μεν συχνά ως τελεφερίκ (εναέριο), αλλά υπάρχει και υπόγειο funicular, ο οδοντωτός των Καλαβρύτων μεταφράζεται έτσι, αλλού μεταφράζεται καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος, ενώ το websters σχετικά με το...
  15. argyro

    funicular και cable car

    Και κάτι τελευταίο: Telefericos De Barcelona or Barcelona Cable Cars
  16. argyro

    funicular και cable car

    Καταρχάς ευχαριστώ! Το έχω δει ήδη το κείμενο της wikipedia. Μόνο που αναζητώντας φωτογραφίες της Βαρκελώνης, στο cable car δείχνει το εναέριο τελεφερίκ και στο funicular δείχνει διάφορα (το επικλινές, αυτό που λέει η wikipedia, αλλά και το εναέριο). Επίσης, στην αναζήτηση που έκανα έβρισκα...
  17. argyro

    Πρέπει ο επιμελητής να γνωρίζει τη γλώσσα-πηγή;

    Διάβαζα (ξανά) το thread για τη σχέση μεταφραστών και επιμελητών. Η αλήθεια είναι ότι μέχρι πρόσφατα δεν ήταν κάτι που με είχε απασχολήσει ιδιαίτερα - πού νά' ξερα. Αφενός, δημοσιεύθηκε ένα ένθετο ιστορικό (από τα ιταλικά) που έκανα. Σε μια λεζάντα ανέφερε ένα τάγμα του Μεσαίωνα με τη λατινική...
  18. argyro

    funicular και cable car

    Αφού πέρασα ώρες ψάχνοντας και δεν κατέληξα πουθενά, λέω τελικά να κάνω την ερώτηση. Έχω μια μετάφραση ενός ταξιδιωτικού (ο Θεός να τον κάνει) οδηγού για τη Βαρκελώνη. Και αναφέρει και τα μέσα μεταφοράς funicular και cable car. Όπου κι αν έψαξα, τα βρήκα και τα δύο ως τελεφερίκ. Μόνο που...
Top