Τα έκανα θάλασσα;
Ε, όχι, δεν συμφωνώ. Όταν ακούω "τα έκανε θάλασσα", το μυαλό μου πάει σε συνολική αποτυχία κάποιου. Δηλαδή, παντού και σε όλα. Η θάλασσα είναι πολύ μεγάλο πράγμα και πνίγει τα πάντα, δεν αφήνει περιθώριο για μικρή αποτυχία.
Μας έχουν βομβαρδίσει τα ΜΜΕ μ' αυτή την έκφραση που αποδίδουν στον Ομπάμα. Κατά τη γνώμη μου, όταν ο Ομπάμα λέει "I screwed up" μιλώντας για την αποτυχημένη επιλογή δυο προσώπων, η σωστή απόδοση θα ήταν "έκανα μαλακία", ή έστω λίγο πιο ανώδυνα "έκανα λάθος" ή "έκανα κουταμάρα".
Ε, όχι, δεν συμφωνώ. Όταν ακούω "τα έκανε θάλασσα", το μυαλό μου πάει σε συνολική αποτυχία κάποιου. Δηλαδή, παντού και σε όλα. Η θάλασσα είναι πολύ μεγάλο πράγμα και πνίγει τα πάντα, δεν αφήνει περιθώριο για μικρή αποτυχία.
Μας έχουν βομβαρδίσει τα ΜΜΕ μ' αυτή την έκφραση που αποδίδουν στον Ομπάμα. Κατά τη γνώμη μου, όταν ο Ομπάμα λέει "I screwed up" μιλώντας για την αποτυχημένη επιλογή δυο προσώπων, η σωστή απόδοση θα ήταν "έκανα μαλακία", ή έστω λίγο πιο ανώδυνα "έκανα λάθος" ή "έκανα κουταμάρα".