Search results

  1. AoratiMelani

    How to raise a moral child

    Χαίρομαι που η επιστήμη επιβεβαιώνει την αποτελεσματικότητα του τρόπου ανατροφής που ακολουθώ για τα παιδιά - όλου του κόσμου, όχι μόνο το δικό μου. Βλέπετε ανήκω σε αυτούς που θεωρούν ότι όλα τα παιδιά είναι ευθύνη όλων των ενηλίκων και έχω πάντα κατά νου ότι τα "ανατρέφω", ακόμη και αν δεν...
  2. AoratiMelani

    ΔΠΥ στο ΙΚΑ ή στο ΤΕΒΕ;

    Μπράβο Ισαβέλα, καλή αρχή και σε ευχαριστούμε για τις πληροφορίες! Μήπως ξέρεις και με ποιον τρόπο πληρώνει το ΙΚΑ ο ελεύθερος επαγγελματίας - μεταφραστής; Δηλαδή τι ποσό πληρώνει και κάθε πότε; Είναι καθορισμένο ποσό σε τακτά διαστήματα, όπως στον ΟΑΕΕ (πρώην ΤΕΒΕ) ή είναι κάποιο ποσοστό επί...
  3. AoratiMelani

    Αποφθέγματα - Αποφεύγματα: Το είπε... Δεν το είπε...

    Το αγαπημένο μου: (ελπίζω να μην το έχουμε βάλει - και προφανώς το βάζω για πλάκα, το θεωρώ αυτονόητο, αλλά φύλαγε τα ρούχα σου) Και για όσους βιαστήκατε να γελάσετε νομίζοντας ότι αποκλείεται ο Λίνκολν να είπε τέτοιο πράμα, να και η πηγή: A. Lincoln, August 11, 1846 Letter to Allen N. Ford
  4. AoratiMelani

    nerve bedding

    Σε ευχαριστώ, αυτό που λες επιβεβαιώνει αυτό που είχα καταλάβει. Αισθάνομαι λίγο πιο ασφαλής με το "υποστηρικτικός ιστός του νεύρου" ή ακόμη και "περιβάλλων ιστός του νεύρου" γιατί μου φαίνεται πιο γενικόλογο, η "κοίτη" αρχίζει να φέρνει πιο πολύ σε ορολογία και θα προτιμούσα να μην πάρω την...
  5. AoratiMelani

    nerve bedding

    "Sensitized and painful neural tissues may become noncompliant to an increase in relative length of the nerve bedding to which the nerve must accommodate." Το βρίσκω εδώ κι εδώ και αλλού σε παρόμοιο context, αλλά από τα συμφραζόμενα δεν μπορώ να είμαι βέβαιη τι είναι. Σκέφτηκα έλυτρο, περίβλημα...
  6. AoratiMelani

    Ηχομιμητικές λέξεις: μπουμ, πλατς, σλουρπ και τα λοιπά

    Αμερικανιά πρέπει να είναι. Να τι μου απάντησε και ο φίλος:
  7. AoratiMelani

    Ηχομιμητικές λέξεις: μπουμ, πλατς, σλουρπ και τα λοιπά

    Ανάρτηση φίλου στο φέισμπουκ: Και παρακάτω στα σχόλια: Ποια η γνώμη σας;
  8. AoratiMelani

    τανγκό, τάνγκο, ταγκό ή τάγκο; (Απαντήστε πριν διαβάσετε)

    Για μισό, μιλάμε για προφορά ή για γραφή; Αν μιλάμε για προφορά, κι εγώ τανγκό λέω, και η μαμά μου και η γιαγιά μου τανγκό έλεγαν, με νι. Αλλά ταγκό έγραφαν, για πολύ-πολύ καιρό. Έχω παρτιτούρες της γιαγιάς με το Le plus beau tango du monde (Το ταγκό τ' ωραιότερο του κόσμου), όχι δηλαδή πως...
  9. AoratiMelani

    the heels of his hands

    Κι εγώ κάπου εκεί ήμουν, είχα βάλει προχείρως "αύλακα μεταξύ θέναρος και υποθέναρος", αλλά το κοίλο είναι πιο εύστοχο βέβαια, δεν είναι αύλακα. Ίσως μπορούμε να το μαζέψουμε λίγο; "το κοίλο μεταξύ θέναρος και υποθέναρος" Νομίζω ότι είναι αρκετά σαφές.
  10. AoratiMelani

    τανγκό, τάνγκο, ταγκό ή τάγκο; (Απαντήστε πριν διαβάσετε)

    Ναι, για ιστορικούς λόγους που λέμε.:p
  11. AoratiMelani

    τανγκό, τάνγκο, ταγκό ή τάγκο; (Απαντήστε πριν διαβάσετε)

    Ταγκό όταν μιλάμε για τον ευρωπαϊκό χορό (ναι από Αργεντινή ξεκίνησε αλλά εξευρωπαΐστηκε τελείως και καμία σχέση πλέον), που μας ήλθε μέσω Γαλλίας και καθιερώθηκε έτσι, με τον τόνο στη λήγουσα και χωρίς νι. Τάνγκο όταν μιλάμε για τον αργεντίνικο (sic) χορό που είναι ξανά της μόδας τα τελευταία...
  12. AoratiMelani

    the heels of his hands

    Και όμως βοήθησες, σε ευχαριστώ. Πρώτον επιβεβαίωσες την αντίληψη που είχα για τη λέξη και δεύτερον μου έδωσες μια καλή εναλλακτική περιφραστική απόδοση. Τι τυχεροί αυτοί οι αγγλοσάξωνες, που δεν κουβαλάνε το βάρος της τρισχιλιετούς και πλάθουν τόσο άνετα λέξεις και εκφράσεις με την καθημερινή...
  13. AoratiMelani

    the heels of his hands

    Όλα ωραία, ξέρει κανείς τώρα και πώς λέγεται το interthenar groove; (προς το παρόν το έχω "αύλακα μεταξύ θέναρος και οπισθέναρος"). Για τη σχέση thenar - heel of the hand διατηρώ κάποιες επιφυλάξεις. Στο σύγγραμμα που μεταφράζω εμφανίζεται τόσο ο όρος thenar όσο και ο όρος heel of the hand. Αν...
  14. AoratiMelani

    Το κάπνισμα

    Το σωστό είναι gomenizing.:p
  15. AoratiMelani

    o'clock position

    Εγώ λέω "το χέρι που βρίσκεται προς την ουραία/κεφαλική πλευρά" ή "το χέρι που είναι τοποθετημένο ουραία/κεφαλικά". Με προβλημάτισε και μένα πάντως και σε καταλαβαίνω. :) Ο μεταφραστής έχει βάλει "στην ώρα δύο", αφού μου λέτε ότι χρησιμοποιείται η έκφραση, λοιπόν, δεν το πειράζω. Ευχαριστώ...
  16. AoratiMelani

    o'clock position

    Πώς μεταφράζουμε στα ελληνικά την έκφραση "Χ o'clock position" όπου Χ φυσικά είναι κάποιος αριθμός από το 1 ως το 12; Υπάρχει κάτι καθιερωμένο ή αυτοσχεδιάζουμε; Το κείμενό μου είναι ιατρικό: "...placing the hands on the patella and placing the cephalic hand medially (about 2 o'clock position)...
  17. AoratiMelani

    Πρωταπριλιά του 2014

    :eek: ποια είναι η μέθοδος δηλαδή; Τον στέλνουν σπίτι και αν σε μια εβδομάδα δεν έχει πεθάνει, έχει γίνει καλά; :scared:
  18. AoratiMelani

    Το κάπνισμα

    Και κάτι για να ευθυμήσουμε:
  19. AoratiMelani

    Φωτογραφίες για γέλια και για κλάματα

    Α χα χα, θεϊκό! :D Σήμερα γέλασα πολύ με αυτό: 33 First-World Anarchists Who Don’t Care About Your Rules (δεν ποστάρω τις φωτό είναι πολλές, πάτε εκεί να τις δείτε).
Top