metafrasi banner

the heels of his hands

nickel

Administrator
Staff member
Εσείς ξέρατε ότι heels έχουν και τα χέρια σας; Εγώ δεν το ήξερα και δεν το ξέρουν και τα λεξικά μου. Από την άλλη, φαίνεται ότι το ξέρει κόσμος και κοσμάκης:
the heels of his hands

Είναι το εσωτερικό κάτω μέρος των χεριών; Και έχουν όνομα αυτά τα μαξιλαράκια;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εγώ το ήξερα εδώ και πολύ καιρό. Δεν ξέρω όμως πώς λέγεται στα ελληνικά.

Στη χειρομαντεία (το σωστό δεν έπρεπε να είναι χειρομαντία;) λέγεται "όρος της Αφροδίτης". Προσοχή, υπάρχει κι άλλο όρος Αφροδίτης, ως γνωστόν. Τώρα που το σκέφτομαι, έχει πολλή πλάκα. Ένας όρος της γυναικείας ανατομίας υπάρχει και στην παλάμη των ανδρών.

Εδώ μιλάει για τη "σαρκώδη βάση της παλάμης", αλλά είναι επιλογή της μεταφράστριας, προφανώς.

Αν δεν βρούμε άλλη ονομασία, ας πρωτοτυπήσουμε: Οι φτέρνες των χεριών!!!

Μέχρι να πατήσω το save, με πρόλαβε ο Ζαζ!
 

Zazula

Administrator
Staff member
Άντε, να το πάρει το ποτάμι: :D

θέναρ, θέναρος (αγγλ. thenar) 1. (ανατομ.) η κατά τη βάση τού αντίχειρα σαρκώδης εξοχή τής παλάμης || οι δύο μύες που αποτελούν τη βάση τής παλάμης || η εσωτερική επιφάνεια του αντίχειρα 2. το πέλμα τού ποδιού, η πατούσα (ή πατούνα ή πατούχα)

αντιθέναρ, αντιθέναρος (αγγλ. antithenar) ή υποθέναρ, υποθέναρος (αγγλ. hypothenar) το (μικρότερο από το θέναρ) μυϊκό όγκωμα της παλάμης, το οποίο βρίσκεται απέναντι από το θέναρ || το τμήμα τής παλάμης από τον δείκτη (λιχανό) έως τον μικρό

οπισθέναρ, οπισθέναρος (αγγλ. opisthenar) το πίσω μέρος τού θέναρος, της παλάμης

Perseus: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/resolveform?type=substring&lookup=qe%2Fnar&lang=greek
 
Όλα ωραία, ξέρει κανείς τώρα και πώς λέγεται το interthenar groove;
(προς το παρόν το έχω "αύλακα μεταξύ θέναρος και οπισθέναρος").

Για τη σχέση thenar - heel of the hand διατηρώ κάποιες επιφυλάξεις. Στο σύγγραμμα που μεταφράζω εμφανίζεται τόσο ο όρος thenar όσο και ο όρος heel of the hand. Αν ήθελε να πει το ίδιο πράγμα, γιατί να χρησιμοποιήσει άλλη λέξη; Έχω σχηματίσει μέχρις στιγμής την εντύπωση ότι ο όρος θέναρ (τουλάχιστον στο κείμενο που έχω στα χέρια μου, αλλά και σε άλλα, π.χ. αυτό ή αυτό - παρεμπ, στο δεύτερο ταυτίζει υποθέναρ με οπισθέναρ) αναφέρεται αποκλειστικά στο έπαρμα του θέναρος (μυώδες έπαρμα στη βάση του αντίχειρα) και όχι στο σύνολο της "πτέρνας" του χεριού, το οποίο δεν είμαι σίγουρη πώς να χαρακτηρίσω (προς το παρόν το έχω ως συμβολή καρπού-μετακαρπίου).
 

cougr

¥
Έχεις δίκιο για τις επιφυλάξεις σου. Το ξέρω ότι δεν βοηθάω και πολύ αλλά το "heel" της παλάμης αποτελείται από τα επάρματα του θέναρος και του υποθέναρος.

Θα ήθελα να σημειώσω επίσης ότι περιφραστικά, το "heel of the hands" θα μπορούσε να αποδοθεί ως το εγγύς τμήμα της παλάμης.
 
Και όμως βοήθησες, σε ευχαριστώ.
Πρώτον επιβεβαίωσες την αντίληψη που είχα για τη λέξη και δεύτερον μου έδωσες μια καλή εναλλακτική περιφραστική απόδοση.

Τι τυχεροί αυτοί οι αγγλοσάξωνες, που δεν κουβαλάνε το βάρος της τρισχιλιετούς και πλάθουν τόσο άνετα λέξεις και εκφράσεις με την καθημερινή τους γλώσσα και τις χρησιμοποιούν και ως τεχνική και επιστημονική ορολογία...
 

cougr

¥
Όσο για το interthenar groove δεν ξέρω την ακριβή απόδοση αλλά πάλι περιφραστικά, αν και λίγο μακρόσυρτο, σκέφτηκα:

το κοίλο της παλάμης μεταξύ των επαρμάτων του θέναρος και του υποθέναρος
..........................που διαχωρίζει τα επάρματα του θέναρος και του υποθέναρος
 
Κι εγώ κάπου εκεί ήμουν, είχα βάλει προχείρως "αύλακα μεταξύ θέναρος και υποθέναρος", αλλά το κοίλο είναι πιο εύστοχο βέβαια, δεν είναι αύλακα.

Ίσως μπορούμε να το μαζέψουμε λίγο;
"το κοίλο μεταξύ θέναρος και υποθέναρος"
Νομίζω ότι είναι αρκετά σαφές.
 

cougr

¥
Ναι! Στην προσπάθειά μου να είμαι υπερσαφής:eek: το παράκανα λιγάκι.:)
 

cougr

¥
Επειδή μία εικόνα αξίζει όσο χίλιες λέξεις

Heel of the hand and the buttocks

LargeHand-HeelHandButtocksCompare.jpg
 
Top