Search results

  1. antongoun

    Obersturmbannführer

    Σας ευχαριστώ πολύ!
  2. antongoun

    Obersturmbannführer

    Καλημέρα σε όλους, Υπάρχει ελληνική απόδοση γι' αυτό τον στρατιωτικό βαθμό, που ήταν ο βαθμός του Άιχμαν; Το βρίσκω πότε να μένει αμετάφραστο, πότε να δίνεται ως "συνταγματάρχης" και πότε ως "αντισυνταγματάρχης". (και δεν ξέρω γερμανικά)
  3. antongoun

    αυτός που αποκαλύπτει

    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη... κτλ. κτλ. :)
  4. antongoun

    αυτός που αποκαλύπτει

    Στα αγγλικά λέει "unmasker", αλλά ο λόγος που δεν το ψάχνω ως απόδοση του "unmasker" είναι γιατί, με αφορμή αυτό, αναρωτιόμουν γενικότερα για τις πραγματικές δυνατότητες της νεοελληνικής... Τελικά τα παράτησα και το απέδωσα περιφραστικά. Σας ευχαριστώ όλους.
  5. antongoun

    αυτός που αποκαλύπτει

    Κρίμα για το "όχι πια"... Κάτι τέτοιο ήθελα. :(
  6. antongoun

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk02HU4SoLubfkRI4z6ocwBgwXtd5KA%3A1594139512182&ei=eKMEX-7ECoq2kwWU_6LQBA&q=%22stroke+of+genius%22+%CF%83%CF%84%CE%B1+%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AC&oq=%22stroke+of+genius%22+%CF%83%CF%84%CE%B1+%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%...
  7. antongoun

    commonplace book

    συμπίλημα τετράδιο ερανισμάτων Με μια προτίμηση στο δεύτερο.
  8. antongoun

    attending the precedent relation

    Ναι, αυτό είναι το συγκείμενο. Ωραία, ευχαριστώ πολύ, ανεπίψογε (και όλους τους άλλους, φυσικά).
  9. antongoun

    attending the precedent relation

    Ενδιαφέρουσα κι αυτή η ερμηνεία. Σε αυτή την περίπτωση θα λέγαμε κάτι σαν "Σύμφωνα με τα έως τώρα ισχύοντα"; (Η λέξη "δεδικασμένο" δεν φαίνεται να κολλάει εδώ.) Τι άλλο; Αυτή η μικρή φράση αρχίζει να γίνεται πρωτεϊκή...
  10. antongoun

    attending the precedent relation

    Ως τώρα το έχω "Κατά την ανωτέρω επικοινωνία". (?) Και βλέπουμε... Αλλά - ωραίο και το "αναφορά" - δλδ. αναφορά ότι δεν υπάρχει κάτι μεμπτό στο έργο. Ναι, καλή ιδέα κι αυτό.
  11. antongoun

    attending the precedent relation

    Νομίζω αυτό/περίπου αυτό θέλω. Ευχαριστώ, Earion. Nickel, θα σκεφτώ την ερμηνεία σου, αλλά προς το παρόν πιστεύω ότι αναφέρεται στην παρούσα ανταλλαγή μηνυμάτων.
  12. antongoun

    αυτός που αποκαλύπτει

    Όντως έχει κάποια συνάφεια, αλλά δεν θέλω κάποιον που μηνύει ή δίνει πληροφορίες. Κρίμα να μην έχουμε έναν απλό *αποκαλυπτή, π.χ. Γενικά τώρα τελευταία όλο σκοντάφτω στις αχρησιμοποίητες παραγωγικές δυνατότητες της γλώσσας μας, που προσθέτουν συλλαβές, λέξεις, φράσεις ολόκληρες στις μεταφράσεις...
  13. antongoun

    attending the precedent relation

    Τον 16ο αιώνα ιερείς-λογοκριτές της Καθολικής Εκκλησίας ανταλλάσσουν μεταξύ τους σημειώματα για να δουν αν θα επιτρέψουν ή όχι τη δημοσίευση βιβλίων. Σε κάποιο σημείο μιας τέτοιας επικοινωνίας, ένας βικάριος γράφει: Attending the precedent relation, it is allowed that this present work of...
  14. antongoun

    αυτός που αποκαλύπτει

    Πώς λέγεται ο άνθρωπος που αποκαλύπτει/ξεσκεπάζει κάτι κακό/αρνητικό, κάποια απάτη κτλ.; (εκτός από το "φανερωτής" που βρήκα στο lexigram.) Δηλαδή, ψάχνω για ένα ουσιαστικό, όχι για το επίθετο (αποκαλυπτικός).
  15. antongoun

    roundel

    Τώρα είδα ότι το ΜΗΛΝΕΓ λημματογραφεί το ροντέλο. Σπάνιο είδος ποιήματος που έχει σταθερή στιχουργική μορφή και αποτελείται από δεκατρείς στίχους εκ των οποίων ο πρώτος επαναλαμβάνεται ως έβδομος και δέκατος τρίτος και ο δεύτερος ως όγδοος
  16. antongoun

    untranslatability = η μη μεταφρασιμότητα, το αμετάφραστο

    Και γιατί σε αυτό το ακαδημαϊκό κείμενο οι θεσμικές ονομασίες "House of Commons" και "House of Lords" αντιμετωπίστηκαν σαν "λεξιλογικά κενά" και μη μεταφράσιμες, δεν μπορώ να καταλάβω. Κι έτσι έχουμε το παρακάτω κείμενο σε ωραία, στρωτά ελληνικά: «Ο βασιλιάς έπρεπε να διαπραγματεύεται με τα...
  17. antongoun

    noble - το νόμισμα

    Ευχαριστώ, Dr, το σημειώνω.
  18. antongoun

    noble - το νόμισμα

    Ξέρετε αν έχει αποδοθεί κάπως στα ελληνικά αυτό το αγγλικό νόμισμα; Βλέπω ότι άλλοτε το αφήνουν ως έχει (π.χ. εδώ - "Η Αγγλία έκοψε το 1344 το noble που ήταν ίσο με μισό μάρκο ή με το ένα τρίτο της λίρας") και άλλοτε το μεταγράφουν "νομπλ" (π.χ. εδώ - "Στην Αγγλία, στο µέσο του 14 ου αιώνα...
  19. antongoun

    below, further below

    Πάντως δεν υπάρχει διαφορά, δηλαδή. (όχι, ευχαριστώ, θα μείνω στη λαϊκούρα :) )
  20. antongoun

    below, further below

    see below see further below βλ. παρακάτω Με αυτή την ίδια φράση τα αποδίδουμε αυτά, σωστά;
Top