Search results

  1. AoratiMelani

    το δουλάκι του δεύτερου [= ορόφου]

    "This maid of the second floor is so flippant, damn her!" (in the phrase "π' ανάθεμά το" the pronoun "το" is neutral because it refers to "δουλάκι") Δούλα / δουλάκι: 1. (μειωτ., παρωχ.) υπηρέτρια. / YΠΟKΟΡ στη σημ. 1, δούλα νεαρής ηλικίας Ξεμυαλίζω: 2. (μππ.) για κπ. που συμπεριφέρεται...
  2. AoratiMelani

    Ερώτηση σχετικά με απόδοση τοπωνυμίων στα Ελληνικά

    Αυτά που είπαν οι προηγούμενοι. Η Πάπυρος Λαρούς Μπριτάνικα επίσης έχει στο λήμμα κάθε χώρας και έναν κατάλογο με τοπωνύμια (πόλεις, περιφέρειες, βουνά, ποτάμια, λίμνες) με την ελληνική ονομασία ή μεταγραφή και με τη λατινική γραφή μέσα σε παρένθεση. Συχνά καταφεύγω εκεί. Δυστυχώς τα δύο που...
  3. AoratiMelani

    covfefe

    Συμφωνώ με την τοποθέτηση του Νίκελ, ότι το "δεν δικαιούστε δια να ομιλείτε" ακούστηκε και καταχωρήθηκε ως κοτσάνα. Αλλά αυτό, όπως είπε κι ο Θέμης, είναι τελείως άσχετο με το covfefe. Το πρώτο είναι μια έκφραση με συντακτικό λάθος (ή όχι) που βγάζει ωστόσο νόημα στα ελληνικά και που ακούστηκε...
  4. AoratiMelani

    between a rock and a hard place

    Προσωπικά προτιμώ το "μεταξύ σφύρας και άκμονος" που επίσης αναφέρθηκε.
  5. AoratiMelani

    fireplug

    Σωστή, ζουμπάς. Και τάπας, σκέφτηκα εγώ.
  6. AoratiMelani

    Αραβικά, αγγλικά και άλγεβρα

    Καλά το π, αλλά το θ γιατί; Αφού υπάρχει το γράμμα θα ث. Και για το π έχω απορία, γιατί ας πούμε το πιάνο έγινε بيانو (μπιάνου) δηλαδή το π έγινε μπ ενώ στον Πυθαγόρα έγινε φ; Υποθέτω πως οι απορίες μου είναι απορίες ημιμαθούς ή μάλλον τελείως άσχετου, αλλά είπα να τις αφήσω εδώ να βρίσκονται. :P
  7. AoratiMelani

    Πόσα αρχαία μπορούν να διαβάζουν οι Έλληνες σήμερα;

    Καλημέρα! Δυστυχώς δεν έχω υπ' όψη μου κάτι γι' αυτό το θέμα. Το βρίσκω όμως πολύ ενδιαφέρον και αν βρεθούν πληροφορίες θα χαρώ να τις μάθω. Η προσωπική μου εμπειρία είναι η εξής: διδάχτηκα αρχαία ελληνικά στη Β' και Γ' λυκείου (τον καιρό που πήγα εγώ γυμνάσιο, 1978-1981, δεν διδάσκονταν στο...
  8. AoratiMelani

    lapsus clavis

    Πςςς, υπερβολές...
  9. AoratiMelani

    Fuck this city!

    Κατ' αρχάς με μπερδεύει λίγο το γεγονός ότι μιλάς για τούρκικη ταινία και αναρτάς στην ενότητα της τουρκικής γλώσσας, αλλά η απορία σου αφορά αγγλική γλώσσα. Όμως αυτό τελικά δεν έχει σημασία, γιατί η ερώτησή σου αφορά το ύφος, όχι το νόημα των λέξεων. Από την εμπειρία μου στον υποτιτλισμό...
  10. AoratiMelani

    covfefe

    Ίσως δεν είχε πιει καφέφεφε. EDIT: στο Urban Dictionary έχει κιόλας δεκάδες ορισμούς! :D
  11. AoratiMelani

    Οι καλύτερες προειδοποιήσεις σε προϊόντα

    Don't sit on the fence... κλαίω... Don't hit the car in front of you... μα φυσικά, είναι πολύ πιο εύκολο να πατήσω φρένο για να τη φέρω στον από πίσω.
  12. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Συμβαίνει τώρα στο κανάλι της βουλής. Το τζαμί της Κόρδοβας αντι για Μεσκίτα (τέμενος) έγινε Μοσκίτο (κουνούπι).
  13. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Έτσι. :up: Κι έλεγα να το πω αλλά ξεχάστηκα. Και το homo => home παίζει να ήταν καμιά αυτόματη διόρθωση που τους ξέφυγε. Αλλά κι εγώ δεν μπόρεσα να αντισταθώ γιατί έβγαζε γέλιο.
  14. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Home sapiens. Όπως λέμε home cinema. Όσο τον Γκρεκοπίθηκο (Graecopithecus) ας τον πούμε Ελλαδοπίθηκο βρε παιδιά, να γίνουμε όλοι μια ωραία ατμόσφαιρα. Ποιος τον θυμάται τώρα τον Helladopithecus, σάματις θα έρθει να διαμαρτυρηθεί; Βέβαια αυτό το λέει ολόκληρος επίκουρος καθηγητής του τμήματος...
  15. AoratiMelani

    Επιτέλους τι μου προσφέρει (και τι θα ήθελα να μου προσφέρει) η Λεξιλογία

    Εκτός από ποιοτική αγέλη για μας τους μοναχικούς λύκους που προανέφερα, εννοείται ότι ισχύουν όλα όσα είπε ο Δόκτωρ και ο Εαρίων: Πνευματική συναναστροφή, νομίζω, είναι το πιο σημαντικό για μένα. Γιατί χώροι συζήτησης υπάρχουν πολλοί, αλλά τέτοιοι συνομιλητές είναι σπάνιοι. :)
  16. AoratiMelani

    Επιτέλους τι μου προσφέρει (και τι θα ήθελα να μου προσφέρει) η Λεξιλογία

    Παρέα. Η δουλειά μου είναι πολύ μοναχική και μου λείπει η παρεούλα και το κους κους επιπέδου με ανθρώπους μορφωμένους, ενδιαφέροντες, με χιούμορ και καλούς συζητητές. Σα να κάνω διάλειμμα στο γραφείο και να λέμε και δυο κουβέντες με τους συναδέλφους.
  17. AoratiMelani

    pet starling

    Στη μετάφραση πάντα κάτι θα χαθεί. Αξιολογείς ολες τις παραμέτρους, αποφασίζεις ποια είναι η σημαντικότερη για την ταυτότητα του κειμένου, και κοιτάς να μείνεις πιστός πρωτίστως σε αυτήν. Αν εσύ εκρινες ότι προείχε η ποιητικότητα, καλά και άγια έπραξες.
  18. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Όχι όχι, τους έχουμε και τους δύο. Με τον επιμελητή είχαμε στενή συνεργασία, δεν θα μου έκανε τέτοια κουτσουκέλα.
  19. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Στο Δεινόσαυροι: το πλήρες βιβλίο όντως το Nodosaurus το έχω αποδώσει Νοδόσαυρος. Μόλις έπιασα το βιβλίο στα χέρια μου για να βεβαιωθώ, έκανε μία κι ανοιξε μόνο του... στον Νοθόσαυρο (Nothosaurus). :D Σας το κάνουν και σας αυτό τα βιβλία;
  20. AoratiMelani

    tracking powder = (a) προσκολλώμενη σκόνη (b) (παλ.) σκόνη ιχνηλάτησης

    Context δεν έχουμε; Για κάτι τέτοια μετράει πολύ. Μου έρχεται στο μυαλό αφήνω (ίχνη/χνάρια), σκορπάω - άφηνε πίσω του χώματα, σκορπούσε χιόνι όπου περνούσε. Ή ίσως σέρνω - έσυρε τις λάσπες μέσα στο σπίτι.
Top