Search results

  1. AoratiMelani

    Ode on the Death of the Duke of Wellington (Tennyson)

    Μήπως κατά τύχη έχουμε καμιά μετάφραση της "Ωδής στον θάνατο του δούκα του Ουέλινγκτον" του Τένισον; Συγκεκριμένα χρειάζομαι τους εξής στίχους: Mighty Seaman, this is he Was great by land as thou by sea. Thine island loves thee well, thou famous man, The greatest sailor since our world...
  2. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Εγώ θα πω και τα ηθικοπλαστικά / συντεχνιακά μου τώρα: όταν οι τιμές που δίνουν οι εταιρείες υποτιτλισμού για τα δωρεάν ιδιωτικά και για τα κρατικά κανάλια είναι τα μισά απ' όσα δίνουν για τα συνδρομητικά και το ένα τρίτο απ' όσο δίνουν οι εταιρείες εξωτερικού για αντίστοιχες δουλειές, και όταν...
  3. AoratiMelani

    Επώνυμα με δύσκολες καταλήξεις

    Μου ήρθε σήμερα ένα mail από το βιβλιοπωλείο Ιανός που με παρότρυνε να δηλώσω συμμετοχή για τη λέσχη ανάγνωσης "με τον Μάνο Κοντολέων". Μου έκανε εντύπωση, διότι νόμιζα ότι το "σωστό" (μέσα σε όσα εισαγωγικά θέλετε) είναι Κοντολέοντος και ότι τα όσα συζητάμε στο νήμα αυτό αφορούν κυρίως...
  4. AoratiMelani

    Ερωτήσεις επί του ερασιτεχνικού υποτιτλισμού

    Καλησπέρα. Αυτό το νήμα αφορά ερασιτεχνικό υποτιτλισμό ενώ εσύ, αν κατάλαβα καλά, ασχολείσαι επαγγελματικά. Ίσως θα ήταν καλύτερο να δεις τα διάφορα νήματα που υπάρχουν σχετικά με τον επαγγελματικό υποτιτλισμό. Για αυτό που ρωτάς, σου συνιστώ να μιλήσεις με τους πελάτες σου. Συνήθως οι...
  5. AoratiMelani

    Take but degree away, untune that string, And, hark, what discord follows!

    Ευχαριστώ πάρα πολύ! "Ξεχορδίστε την ιεραρχία"; Ωραία το σκέφτηκε, εμένα δεν πήγε εκεί το μυαλό μου!
  6. AoratiMelani

    Take but degree away, untune that string, And, hark, what discord follows!

    "Take but degree away, untune that string, And, hark, what discord follows!" Troilus and Cressida, Scene III. Έχουμε κάποια απόδοση αυτής της φράσης από δημοσιευμένη μετάφραση;.
  7. AoratiMelani

    When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.

    "When sorrows come, they come not single spies, but in battalions." Hamlet, Act IV, Scene V. Θα είχε την καλοσύνη κάποιος να μου πει πώς αποδόθηκε αυτή η φράση σε κάποια από τις γνωστές μεταφράσεις;
  8. AoratiMelani

    Προφέρουμε διπλά σύμφωνα;

    Πράγματι, την ευφορία κ.τ.ό. τα προφέρω με διπλό φι, και μάλιστα το πρώτο είναι διαφορετικό από το δεύτερο, σουφρώνω κάπως τα χείλη κι ο αέρας βγαίνει προς τα πάνω, ενώ στο δεύτερο (το "κοινό" φι) τα έχω πιο ίσια κι ο αέρας βγαίνει προς τα κάτω. Φυσικά δεν ξέρω αν το κάνουν άλλοι αυτό, ίσως...
  9. AoratiMelani

    The talaepory of koine logic

    ...ως και οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές.:twit:
  10. AoratiMelani

    Παράτολμες ρίμες

    Α, τι καλά! Είμαστε μια ωραία ατμόσφαιρα! Κοίτα να δεις, τόσα χρόνια που έκαναν παρέα οι μαμαδογιαγιάδες μας, να μην έχουν διαπιστώσει ποτέ ότι ήξεραν το ίδιο ποιηματάκι!
  11. AoratiMelani

    Παράτολμες ρίμες

    Αυτό νομίζω ταιριάζει εδώ. Είναι ένα ποιηματάκι που έλεγε η γιαγιά μου και οι συμμαθήτριές της στις καλόγριες, μάλλον τη δεκαετία του 1920 (η γιαγιά μου είχε γεννηθεί το 1910). Το καταγράφω όπως μου το μετέφερε η μητέρα μου. Ο προτελευταίος στίχος ξεφεύγει από το μέτρο, μπορεί λοιπόν η μαμά να...
  12. AoratiMelani

    Λέξεις για φιγούρα και για τρικλοποδιές

    Εγώ δεν ξέρω, αλλά θα κάνω μια εκπαιδευμένη μαντεψιά εύλογη υπόθεση. :D Αν έχει να κάνει με τη δράνα, μήπως σημαίνει αυτά που δεν έχουν βοσκήσει πολύ, τα ισχνά, τα κακομοιριασμένα; Μόλις συνειδητοποίησα ότι χάσαμε τον τέλειο συμπαίκτη για το παιχνίδι με το λεξικό. Τέτοιο λεξιλόγιο δεν το 'χει ο...
  13. AoratiMelani

    Λέξεις για φιγούρα και για τρικλοποδιές

    Όντως, ειδικά για μένα που αυτές τις όπερες τις βαριέμαι θανάσιμα! :D :lol::lol::lol::lol::lol: Θες να με πνίξεις, δεν εξηγείται αλλιώς! On another note, ζηλεύω τους μεταφραστές που έχουν χρόνο και διάθεση για τέτοιες γλωσσοπλοκίες. Σκέφτομαι ότι δεν μπορεί, θα έχουν άλλη πηγή εσόδων. Εγώ που...
  14. AoratiMelani

    Λέξεις για φιγούρα και για τρικλοποδιές

    Αυτό ακριβώς μπήκα να γράψω. Το ονοματεπώνυμο είναι μεν προσωπικό δεδομένο, αλλά όχι ευαίσθητο, βάσει των ορισμών του Ν. 2472/97. Και σαφώς η αναφορά στο ονοματεπώνυμο δημιουργού που ο ίδιος επέτρεψε να δημοσιευτεί στο δημιούργημά του δεν παραβιάζει τον σχετικό νόμο - είτε η αναφορά γίνεται σε...
  15. AoratiMelani

    educated guess

    Μαζί σου. Υπόθεση και εικασία πρακτικά είναι συνώνυμες στην καθομιλουμένη. Προσωπικά κλίνω προς μια διάκριση που θα βασιστεί στο επίθετο, δηλαδή βάσιμη/εύλογη υπόθεση/εικασία vs. αβάσιμη υπόθεση/εικασία (μάλλον προτιμώ το "εύλογη υπόθεση" έναντι "αβάσιμης εικασίας").
  16. AoratiMelani

    Πού μπαίνει η κτητική αντωνυμία;

    Συν ένα από μένα. Κι αν δεν θέλεις με τίποτα να αλλάξεις τη σειρά των λέξεων, τότε αν και το βρίσκω ελαφρώς αφύσικο.
  17. AoratiMelani

    Πού μπαίνει η κτητική αντωνυμία;

    Αυτό που είπε ο Μαρίνος.
  18. AoratiMelani

    Η σεξπιρική Τρικυμία στις φυλακές Κορυδαλλού

    Υπέροχη πρωτοβουλία. Το θέμα των φυλακών και των έγκλειστων με απασχολεί συχνά, από τότε που πρωτοπήγα στις φυλακές της Θήβας με το "Ξεμπλογκάρισμα", μια οργάνωση που στηρίζει τις φυλακισμένες εκεί. Έχω διαβάσει επίσης ότι η ανάγνωση βιβλίων εφαρμόζεται στις φυλακές όχι μόνο ως "θεραπευτικό"...
Top