Search results

  1. AoratiMelani

    Georg Scheutz SV > EL

    Γιατί γερμανοπρεπώς; Παρεμπιπτόντως, το Georg στο forvo ακούγεται Ζιόργκ.
  2. AoratiMelani

    Georg Scheutz SV > EL

    Καλημέρα! Μπορεί κανείς να μου πει πώς να μεταγράψω στα ελληνικά τον Σουηδό εφευρέτη Georg Scheutz; Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
  3. AoratiMelani

    μακ, φον, ντε, μπιν, μπεν κ.τ.ό: κεφαλαία ή πεζά;

    Στο σχετικό νήμα για τα κεφαλαία, στο κείμενο που αφορά την ΕΕ το σημείο αυτό δεν διευκρινίζεται. Λέει ότι τα αρχικά κύριων ονομάτων γράφονται πάντα με κεφαλαίο, αλλά στα παραδείγματα που δίνει, δεν υπάρχουν ντε και φον - ή μάλλον όσα υπάρχουν, είναι με λατινικό αλφάβητο και φυσικά είναι πεζά...
  4. AoratiMelani

    μακ, φον, ντε, μπιν, μπεν κ.τ.ό: κεφαλαία ή πεζά;

    Όπου βλέπω ότι πριν από έξι χρόνια είχα την ίδια απορία... Αλλά ξεχωριστό νήμα δεν είχαμε! Σε ευχαριστώ για τα μαζώματα! Και εξακολουθώ να θέλω να μάθω τι κάνουν στας Ευρώπας.
  5. AoratiMelani

    μακ, φον, ντε, μπιν, μπεν κ.τ.ό: κεφαλαία ή πεζά;

    Δεν ξέρω αν το λέμε σε κάποιο νήμα και δεν κατάφερα να το βρω. Πώς πρέπει να γράφουμε τα διάφορα μακ, φον, ντε και άλλα παρόμοια που υπάρχουν σε ξένα επώνυμα; Με πεζό, όπως κάνουν συνήθως οι ίδιοι, ή με κεφαλαίο; Το μακ γενικά το έχω λυμένο, το βάζω κεφαλαίο και συχνά το ενώνω και με το επώνυμο...
  6. AoratiMelani

    lapsus clavis

    Αντί να γράψω "οι περιπέτειες" έγραψα "πιπεριπέτειες". Και όχι, δεν είναι διόλου πιπεράτες.
  7. AoratiMelani

    Το κόπτερο, ένα άγνωστο υπερόπλο

    Μήπως λοιπόν ήρθε η ώρα να αποκτήσουμε και στα ελληνικά pormanteau words; Και μήπως δεν είναι και τόσο κακό αυτό; Στο κάτω-κάτω το τρικόπτερο και τα λοιπά είναι απολύτως διαφανή ως προς το νόημα, πού το πρόβλημα, λοιπόν; Ότι η ελληνική γλώσσα δεν σχηματίζει έτσι τα συνθετικά; Ε, καιρός να...
  8. AoratiMelani

    Χρώματα

    Εγώ μόνο αυτό το Σιαν ξέρω. :p Το ρέτζιστερ είναι παιδικό-εφηβικό βιβλίο γνώσεων.
  9. AoratiMelani

    Χρώματα

    Υπάρχει κάποια στάνταρ απόδοση για το cyan, ένα από τα λεγόμενα αφαιρετικά χρώματα (subtractive colours), της χρωματικής παλέτας CMYK; Το βρίσκω θαλασσί, το βρίσκω και κυανό, το βρίσκω και γαλάζιο. Ποιο είναι το καθιερωμένο;
  10. AoratiMelani

    megachirella = μεγαχειρέλα

    Ναι αλλά αυτό το -έλα, πόσο ιταλιάνικο!
  11. AoratiMelani

    Αυγά....

    Και δύο αυγά Τουρκίας, ταινία με Πιατά και Καφετζόπουλο. Τώρα που το σκέφτομαι, ο συνδυασμός αυτών των δύο επωνύμων είναι κάπως φαιδρός.:)
  12. AoratiMelani

    Ονομασίες προϊστορικών ζώων

    Κι όμως, λειτούργησε αρνητικά (αν και δεν το ανέφερα). Επίσης αρνητικά λειτούργησε το σύμπλεγμα -ζρ- και η σκέψη ότι τα σύνθετα στα ελληνικά έχουν -ο- ανάμεσα, γι' αυτό και πήγα στο Οζοράπτορας, που όμως μου χτυπάει παράξενα στο αυτί. Διαισθητικά συμφωνώ κι εγώ μαζί σας, το Οζιράπτορας "μου...
  13. AoratiMelani

    Ονομασίες προϊστορικών ζώων

    Ναι, δεν τον πρότεινα τον Οζιράπτορα ακριβώς λόγω του Όζι. Αλλά εδώ που φτάσαμε... :p Πείτε μου όμως, με ποια λογική να βάλουμε -ι- σε εκείνη τη θέση; Πέρα από το ότι "μας ακούγεται καλά";
  14. AoratiMelani

    Ονομασίες προϊστορικών ζώων

    Πώς λέτε να αποδώσουμε τον Ozraptor; Οζράπτορα κι έξω απ' την πόρτα; Οζοράπτορα για να είμαστε πιο ελληνοπρεπείς (αλλά θα θυμίζει όζο); Κατά την Wikipedia: The generic name is derived from "Ozzies", the nickname for Australians, and a Latin raptor, "seizer". Καλά που δεν έχω και το όνομα του...
  15. AoratiMelani

    see you on the other side

    Πολύ σωστά, το σκέφτηκα κι εγώ. Παρόλ' αυτά μπορούν να χρησιμοποιηθούν, αναλόγως την περίπτωση. Κι εγώ έπαιζα με τη λέξη νίκη, αυτό που λες είναι θαυμάσια ιδέα. Να πω παρεμπιπτόντως ότι στη δική μου περίπτωση το context ήταν διαφορετικό. Το λέει κάποιος αλλά όχι σε συνοδοιπόρους του αλλά σε...
  16. AoratiMelani

    see you on the other side

    Σας ευχαριστώ όλους!
  17. AoratiMelani

    see you on the other side

    Έχετε καμιά καλή ιδέα για απόδοση της φράσης "see you on the other side";
  18. AoratiMelani

    Ντάλια αναθεωρημένη: υπότιτλοι στα ελληνικά

    OK, here you have the exact transcript. Η Ζουμπουλία έμεινε χήρα πολύ νέα, και αφιερώθηκε στη μοναχοκόρη της, την Άννα. Την έκανε γιατρό, και όλοι στο χωριό την καμάρωναν, γιατί με ό,τι κι αν καταπιανόταν, τα κατάφερνε καλύτερα κι από άντρας. Εκτός από την οδήγηση. Τρεις μέρες έμεινε το χωριό...
  19. AoratiMelani

    Ντάλια αναθεωρημένη: υπότιτλοι στα ελληνικά

    I don't get it, since the series is Greek, why do you need to translate English subs into Greek? Why don't you just listen to the video and make a transcription? Anyway, here goes: 1:14 - 1:16 and dedicated herself to her only daughter, Anna./Και αφοσιώθηκε στη μοναχοκόρη της, την Άννα. ["τον...
  20. AoratiMelani

    Ντάλια αναθεωρημένη: υπότιτλοι στα ελληνικά

    Συμφορουμιτών. (διόρθωσα τον Νίκελ, διόρθωσα τον Νίκελ! ποιος φούρνος γκρεμίστηκε; )
Top