Search results

  1. A

    religion civile

    Σύμφωνοι, αλλά αν ακολουθήσουμε το παράδειγμα του γονικός - *γονεϊκός, οδηγούμαστε είτε στο "πολιτικός" είτε στο "πολικός", που είναι και τα δύο πιασμένα.
  2. A

    religion civile

    Attn. nickel: Είσαι πολύ καλός. 1) Έψαξα και βρήκα τι είχα γράψει στην εισαγωγή του μεταφραστή σχετικά: "Πρώτον, αντί να παραφορτώσω τον όρο «αστικός» (που εδώ χρησιμοποιείται τόσο για το «bourgeois» όσο και για το «urban», με τη διάκριση να γίνεται φανερή από το υπόλοιπο της σχετικής κάθε...
  3. A

    religion civile

    Εγώ είχα προτείνει το "πολεϊκός" nickel (και το είχα αναφέρει κι εδώ παλιότερα, νομίζω) επειδή είχα να αποδώσω τη φράση "civic politics", ανάμεσα σε άλλες.
  4. A

    bcm (billion cubic meters)

    Αυτό μάλλον εξαρτάται από το κοινό στο οποίο απευθύνεται το κείμενο. Για παράδειγμα, το MeV το αφήνουμε συνήθως έτσι, αλλά όταν έχουμε km σε εκλαϊκευμένο κείμενο, γράφουμε "χιλιόμετρο(α)". Επομένως, μάλλον θα έλεγα "δισ. κυβικά μέτρα".
  5. A

    read him his rights

    Δεν έχω κάτι ουσιαστικό να πω σε σχέση με την απόδοση στα ελληνικά. Απλώς να σημειώσω ότι υπάρχει και σχετικό ρήμα: Mirandize.
  6. A

    Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

    Επειδή αυτό το έχω ακούσει πολλές φορές, νιώθω ότι πρέπει να κάνω την εξής παρατήρηση: το όνομα "Καρτέσιος" είναι μεν εξελληνισμένη μορφή, αλλά σε πολύ μικρό βαθμό. Το άλμα δεν είναι από το το "Ντεκάρτ" στο "Καρτέσιος", αλλά από το "Cartesius" (που ήταν το λατινικό όνομα που έδωσε ο ίδιος ο...
  7. A

    Churrigueresque (αρχιτεκτονικός ρυθμός) = Τσουριγκερέσκο

    Danae, ξέρεις πόσα βιβλία μπορώ να βρω που λένε πως το "πέντε" το προφέρουμε "πέndε", ενώ σχεδόν όλοι οι άνθρωποι που ξέρω το λένε "πέdε"; Θέλεις να μου πεις ότι στα Αγγλικά λένε π.χ. "whom should I tell?" και όχι "who should I tell" επειδή έτσι το έχουν διάφορα εγχειρίδια; Ακούω Ισπανικά με...
  8. A

    I want to believe: Αγαπημένες σειρές

    Σήμερα είδα το άρθρο The Wire Completed στο TLS, και θυμήθηκα και το άρθρο A Northern New Jersey of the Mind στο NYRB, οπότε είπα να αναβιώσω το παρόν νήμα. Enjoy!
  9. A

    Churrigueresque (αρχιτεκτονικός ρυθμός) = Τσουριγκερέσκο

    Τα παραδείγματα για τα οποία είμαι απολύτως σίγουρος είναι από την Κολομβία. Νομίζω με παρεξήγησες, όμως: δεν είπα ότι γενικά δεν αλλάζει ποτέ η προφορά ανάλογα με τη θέση (π.χ. λέω "σιουδάντ"), μόνο για το "γκ" διαφώνησα. Όσο για το "μπ", έχει νομίζω μεγάλη σχέση όχι μόνο με τη θέση στη λέξη...
  10. A

    Churrigueresque (αρχιτεκτονικός ρυθμός) = Τσουριγκερέσκο

    Tal vez en España (aunque no creo), pero definitivamente no en Suramérica. Δεν μπορώ να μιλήσω με σιγουριά για την Ισπανία, αλλά στη Λατινική Αμερική το "γκ" είναι "γκ".
  11. A

    Churrigueresque (αρχιτεκτονικός ρυθμός) = Τσουριγκερέσκο

    Danae δεν καταλαβαίνω. Το όνομα είναι Churriguera. Τον πόλεμο στα Ισπανικά τον προφέρεις "γέρρα";
  12. A

    «Η δίκη του πιθήκου» και του Δαρβίνου

    Μία διευκρίνιση, όχι επί της ουσίας: εγώ (αν και δεν έχω διδακτορικό στη βιολογία) συμμετέχω επώνυμα στη λεξιλογία. Αυτό δεν σημαίνει βέβαια ότι πρέπει και όλοι όσοι συζητούν μαζί μου να γράφουν επώνυμα ή να αποδέχονται στα τυφλά τις ιδέες μου. Σημαίνει όμως ότι εγώ φέρω την ευθύνη των λόγων μου...
  13. A

    «Η δίκη του πιθήκου» και του Δαρβίνου

    Κανείς δεν είπε ότι η φυσική επιλογή είναι αυταπόδεικτη. Ούτε η κβαντομηχανική είναι αυταπόδεικτη. Αυτό που είπαν όμως αρκετοί σ' αυτό το νήμα είναι ότι οι επιστημονικές θεωρίες δεν είναι αποτέλεσμα μιας συνωμοσίας του κατεστημένου αλλά οι καλύτερες λύσεις που έχει η ανθρωπότητα προς το παρόν...
  14. A

    «Η δίκη του πιθήκου» και του Δαρβίνου

    Το (χιλιοειπωμένο) επιχείρημα περί πιθανοτήτων της εξέλιξης μου θύμισε τις παρακάτω παρατηρήσεις του Richard Feynman: "You know, the most amazing thing happened to me tonight. I was coming here, on the way to the lecture, and I came in through the parking lot. And you won’t believe what...
  15. A

    self-defeating = αυτοκαταστροφικός, αυτοαναιρούμενος, αυτοαναιρετικός, αντιπαραγωγικός, αυτοακυρωτικός

    Με ενδιαφέρει σε φράσεις του τύπου: "Ignoring your consultants is a self-defeating strategy". Σκέφτομαι τις εξής μεταφράσεις: αυτοακυρωτικός, αυτοαναιρούμενος, αυτοαναιρετικός. Μάλλον δεν θα βρω κάποια απόδοση πασπαρτού, αλλά θα με ενδιέφερε να ακούσω και άλλες ιδέες.
  16. A

    Tech Tips for the Basic Computer User - David Pogue

    Η σελίδα αυτή έχει πολλά χρήσιμα κόλπα και keyboard shortcuts. Κάποια από αυτά είναι πασίγνωστα, κάποια άλλα όχι. Πολύ χρήσιμα είναι και αρκετά από τα σχόλια
  17. A

    «Η δίκη του πιθήκου» και του Δαρβίνου

    Έδωσα ένα παράδειγμα νεαρού επιστήμονα ο οποίος κατάφερε να πείσει όλο το κατεστημένο μέσω της ποιότητας της δουλειάς του. Αυτό έρχεται σε ευθεία αντίθεση με ό,τι είχες γράψει εσύ πιο πάνω: "Οτιδήποτε δεν συμφωνεί με το επικρατούν συλλογικό πρότυπο της πραγματικότητας (paradigm) εξοβελίζεται...
  18. A

    «Η δίκη του πιθήκου» και του Δαρβίνου

    Απαντώ σχετικά με το nullius in verba. Αυτό δεν είναι του Josephson, αλλά είναι το μότο της Royal Society (και κάτι το οποίο πιστεύει ολόκληρη η επιστημονική κοινότητα): Ac ne forte roges quo me duce, quo lare tuter, nullius addictus iurare in verba magistri, quo me cumque rapit tempestas...
  19. A

    «Η δίκη του πιθήκου» και του Δαρβίνου

    Θα φέρω ένα συγκεκριμένο παράδειγμα από τη φυσική: ο Brian Josephson όταν ανακάλυψε το φαινόμενο Josephson (το οποίο δεν το λέγανε έτσι ακόμα εκείνο τον καιρό :-) ) ήταν ένας 22-χρονος φοιτητής. Όταν λοιπόν έκανε την πρόβλεψή του, ο John Bardeen (που είχε ήδη κερδίσει το πρώτο του Νόμπελ ενώ...
  20. A

    «Η δίκη του πιθήκου» και του Δαρβίνου

    Πρώτα απ' όλα, και η βαρύτητα μια θεωρία είναι, οπότε βούτα απ' τον πέμπτο όροφο άφοβα. :-) Κατά δεύτερο λόγο, δεν μπορείς να βάλεις το Δαρβίνο στην ίδια κατηγορία με τον Ντώκινς. Δεν υπάρχει κανένας σοβαρός επιστήμονας στον πλανήτη ο οποίος απορρίπτει τη θεωρία της εξέλιξης (και δημοσιεύει σε...
Top