Search results

  1. Philip

    Γιατί ενοχλούνται τώρα οι χρυσαυγίτες όταν τους λένε νεοναζί;

    http://www.guardian.co.uk/world/2012/oct/26/golden-dawn-greece-far-right?intcmp=122 words fail me...
  2. Philip

    try to do; try doing

    Για τη σάλτσα, σκέφτηκα μπορείτε να προσθέσετε .
  3. Philip

    Επικοινωνία με πελάτες και προσέγγιση νέων πελατών

    Έίμαι unreconstructed fuddy-duddy. :D Πάντως χωρίς διάστημα δεν γίνεται.
  4. Philip

    How does this sentence sound to you ?

    "chance" works ok, in a loose kind of way - if it were spoken language, very few people would even give it a second thought. It strikes me as more informal (rather than logically flawed) and to be dispreferred for that reason..
  5. Philip

    How does this sentence sound to you ?

    Hi Pontie, Given the paragraph, I would agree with your choice. Not happy about the comma after provisions. Strikes me as awkward. @Cougr Not sure about the commas - they do not enclose a parenthetical clause or phrase. The sentence seems ok to me without any commas (and just one of the two...
  6. Philip

    How does this sentence sound to you ?

    As a second thought, putting there and then at the beginning of the sentence gives it greater force than if it follows the subject and verb. To decide between these I would need to take the preceding sentence(s) into account.
  7. Philip

    How does this sentence sound to you ?

    You could also say "carry on merchandising". I generally use there and then, but t' other way round sounds equally fine. Your 1, 2, & 3 have commas round during the occupation, which are otiose. Your 7 seems (as a first impression) to have something negative about it, as if the writer thinks...
  8. Philip

    Ψευδεπίγραφο or

    :laugh: The barber does; he can't go to the barber because he is already there:laugh:. The "other way of stating this" is not quite the same statement.
  9. Philip

    Άλλο Niger και άλλο Nigeria

    Όσο για το λίμερικ, εγώ το ξέρω there was a young lady of Riga (που κι αυτό έχει το πρόβλημα ότι η σημερινή αγγλική προφορά της πόλης είναι 'ri:ga). Not that I want to rain on your parade, όπως έπαθε η βασίλισσα χθες :)
  10. Philip

    Ταλέντο στη μετάφραση!!

    Fantastic and very helpful analysis, SBE (and very true!). I hope you got some sleep afterwards.:)
  11. Philip

    όλα τα σφάζω, όλα τα μαχαιρώνω

    Ίσως turn my hand to anything
  12. Philip

    ένα πρες-παπιέ από Τίμιο Ξύλο

    μμμμ:huh: Το particle μου θυμίζει ατομική φυσική. Με πρόλαβε ο Νικ:)
  13. Philip

    ελληνογνωσία ελληνομάθεια

    knowledge of Greek language and culture, perhaps
  14. Philip

    Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

    νομίζω ότι συμπίπτει, όχι ότι προέρχεται. Αν δεν κάνω λάθος, που δεν είναι απίθανο να κάνω:)
  15. Philip

    Η μεταγραφή των ξένων κύριων ονομάτων και η φενάκη της αντιστρεψιμότητας

    Στα ρωσικά Павлова (δηλ. η Μίσσιζ/Μις Πάβλοφ) είναι ονομαστική, και έχει γενική Павловой. Δεν καταλαβαίνω για ποιο λόγο θα πρέπει να είναι γενική στα Ελληνικά.
  16. Philip

    ομιλών, ομιλούσα

    Not happy with "yours truly" - in the wrong context it could be seen as frivolous. "the present speaker" perhaps.
  17. Philip

    Ποια είναι η περισσότερο «μονοσήμαντη» γλώσσα, κατάλληλη για μηχανική μετάφραση;

    Προσωπικά δεν συμφωνώ. Θα γίνει πιο τέλεια απ' ό,τι είναι τώρα, αλλά το 100% τέλειο αποκλείεται. Ένα παράδειγμα: τα λογοπαίγνια που βασανίζουν πολλά μέλη εδώ πέρα. Δεύτερο παράδειγμα: οι υπότιτλοι, που περιορίζονται ως προς το μήκος τους στην οθόνη (ανθρώπινη κρίση είναι το τι θα κρατήσεις και...
  18. Philip

    Τα της κρίσης (ό,τι περνάει από την κρησάρα μας)

    Δεν παρακολουθώ αυτό το νήμα από πολύ κοντά, και δεν ξέρω αν κάποιος έχει ποστάρει αυτό: http://www.spiegel.de/international/europe/0,1518,815289,00.html Το γερμανικό περιοδικό έχει πολλά θετικά να πει για τον Κυρ-Γιάννη!
Top