Search results

  1. Philip

    "pretty much sure"

    Δεν μπορώ να πω για τις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά στη Μ Βρετανία λέγεται και μπροστά από δευτερεύουσα πρόταση (I'm pretty much sure (that) the pub's just over that ridge) και με of+αντικείμενο (this is something at this point I am pretty much sure of). Έχει πολλά παραδείγματα από αθλητικά...
  2. Philip

    fracas

    Σύμφωνα με τα Cambridge dictionaries online, η βρετανική προφορά είναι /'fræka/, κι εγώ έτσι την προφέρω, ενώ η αμερικάνικη είναι φρέικας, (news to me!) :huh:
  3. Philip

    Αγγλικές συντακτικές απορίες

    I agree with Costas' analysis in #5, but not with his idea that ONLY "could " is right. "did" seems to me to be equally likely, and be more forceful. [he did not do X without endangering Y, = in doing X, he endangered Y. "How could he do X without endangering Y?" is not a pure question here...
  4. Philip

    Χρηστικό Λεξικό της Νεοελληνικής Γλώσσας

    Το άρθρο στη σημερινή Καθημερινή μού θύμισε ένα σχόλιο του John Sinclair για το Contemporary English Grammar του Quirk. "If all else fails when you are arguing with an opponent about grammar, you can always hit them over the head with it." Λόγω πάλι του βάρους του βιβλίου.
  5. Philip

    μη βλασφημείτε τα θεία

    blasphemy against all things divine blasphemy against what is divine faute de mieux all things sacred/holy; what is sacred/holy επίσης
  6. Philip

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Μπορεί. Η πηγή μου είναι το Russian English dictionary του Σμιρνίτσκι (1958, όταν άρχισα να μαθαίνω ρωσικά :blush: Η γλώσσα πρέπει να έχει αλλάξει από τότε ...) :D
  7. Philip

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    :(Από πού ν'αρχίσουμε; Είναι σκέτη απελπισία. :( Ένα μόνο παράδειγμα Για το crisp peppery wild rocket έχουμε Хрустящие που είναι ονομαστική πληθυντικού, Wild (дикий, εν τάξει, μόνο που είναι στον ενικό, αρσενικού γενους και στην ονομαστική) Rocket (ракета, που είναι ονομαστική θηλυκού γένους...
  8. Philip

    fluffer

    Όχι άσχετο: How to Fluff Up Bed Pillows | eHow UK www.ehow.co.uk/how_5801373_fluff-up-pillows.html How to Fluff Up Bed Pillows. Revive flat uncomfortable pillows by fluffing them. :D
  9. Philip

    Subject of the Gerund

    Καλή η εξήγηση, Νίκελ. Δυο παρατηρήσεις: Με τη διατύπωση "... το σωστό ....ωστόσο", μήπως εννοείς ότι το I objected to him speaking δεν είναι σωστό; Εγώ θα έλεγα ότι το him speaking είναι πιο συχνό τουλάχιστο στον προφορικό λόγο. Horses for courses. Το ίδιο και με την αρχή μιας πρότασης. Me...
  10. Philip

    he or she > they

    Ναι, ναι, ναι, το ξέρω πως λέει fisherman. Και όμως μου φαίνεται εντελώς φυσικό. Όταν πρωτοδιάβασα τις αντιδράσεις στην πρόταση αυτή, για μια στιγμή δεν μπορούσα να συνειδητοποιήσω ποιο είναι το πρόβλημα! Ίσως μια εξήγηση είναι ότι αφού ήδη το they μπορεί να αναφέρεται σε ενικό πρόσωπο στις...
  11. Philip

    he or she > they

    Με το πρώτο παράδειγμα θα έξυνα το κεφάλι μου, (θέλω πιο πολύ context). Με το δεύτερο δεν έχω κανένα πρόβλημα Το τρίτο το βρίσκω πολύ φυσικό. Πρόκειται για μια ιστορία για παιδιά ή κάνα λαϊκό διήγημα, και το informal ύφος ταιριάζει απόλυτα. Ούτε με το him/he δεν έχω πρόβλημα. Δεν θα γέλαγα:(...
  12. Philip

    he or she > they

    Αλλά η σύμβαση που είναι 50% σωστή είναι και εξ ορισμού 50% όχι σωστή, δηλ. λανθασμένη, ενώ η άλλη σύμβαση δεν είναι πότε λάθος ως προς το φύλο.:)
  13. Philip

    he or she > they

    Ότι είναι ορατό το εικονιζόμενο πρόσωπο συμφωνώ, και αν μπορούσα να διευκρινίσω αν είναι αρσενικό ή θηλυκό θα έλεγα (95% πιθανότητα!) he ή she. Εφ' όσον όμως από τη φωτογραφία δεν είμαι σίγουρος αν πρόκειται για άνδρα ή γυναίκα, το they μου είναι προτιμότερο. Φαντάζομαι ότι κάπως έτσι σκέφτηκε...
  14. Philip

    he or she > they

    Να προσθέσω ως Άγγλος ότι δεν με ξενίζει καθόλου η λεζάντα, είναι πολύ φυσιολογική η χρήση. Μάλλον με εκπλήσσουν παρατηρήσεις τύπου Όταν ο κανόνας εφαρμόζεται για πρόσωπο που εικονίζεται, είναι μια γελοιότητα που δήθεν στηρίζεται σε έναν γραμματικό κανόνα - από έναν δημοσιογράφο που θα...
  15. Philip

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Από περιέργεια, γιατί το Άκ(κ)ρα τονίζεται στην παραλήγουσα, ενώ στα αγγλικά τονίζεται στη λήγουσα; (βλ. Oxford guide to pronunciation 2006)
  16. Philip

    .. and for her not to worry

    It's the distance between "told her" and "for her not to worry" that does it. The longer or more complex the sentence, the easier it is to get away with this sort of thingThe memory of the exact wording fades over time and distance, and it's the semantics that lingers longest in the mind. Your...
  17. Philip

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Όχι, δεν το ήξερα. (Ήμουν σε χωριό και νησί όλο τον Αύγουστο.) Δηλαδή αποτελεί υπερπαγίδα για μεταφραστές :D
  18. Philip

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Καθόμασταν πρόσφατα στην αίθουσα αναμονής στο αεροδρόμιο Αθηνών και περιμέναμε την πτήση μας για Θεσσαλονίκη. Στη μεγάλη οθόνη πρόβαλλαν διάφορα προς τέρψιν των επιβατών, τύπου “did you know that…?”. Τα είδα πρώτα στα ελληνικά. «Ήξερες ότι το Μιλάνο έχει 6000 εκπτωτικά καταστήματα;» 6000...
  19. Philip

    Comma workshop

    ...or a third version, They left in the morning, revived and rested. Your first version did not cause me any confusion, but the second version is unambiguouser, if I may put it thusly. :)
Top