Search results

  1. Theseus

    λάι μουσάτε

    Thanks, 'Man, for all this. Can you explain the definite article λα goes to λάι; is it a vocative feminine form? What function does it have in the sentence? :) Or is it an interjection equivalent to βρε as you suggest above?:twit::confused:
  2. Theseus

    λάι μουσάτε

    Which is λα, I gather. Thanks, Palαύρα. :) it must come from the Latin illa (feminine demonstrative:-ille illa illud).
  3. Theseus

    Καραγκούνηδες και Καραγκούνες

    Mea culpa, SBE! Thanks, Dr. :(
  4. Theseus

    λάι μουσάτε

    In this dialect song [Thessalian?], annotated for easy translation, this combination of words appears:- - Άιντε βίνι ουάρα, ωρέ σι φουτζίμ, (=Ήρθε η ώρα να φύγουμε) Μάρω, Μάρω λάι μουσάτε. (=Μάρω όμορφη) Μάρη is a woman's name & λάι μουσάτε is said to mean beautiful. I thought that λάι means...
  5. Theseus

    put in the hard miles

    Thanks, cougr. So my translation of the phrase in #4 in the sense of putting in the irksome & tedious work to achevé success δηλ. έχει τη δύσκολη δουλειά κλ. would serve as a passable idiom?:confused:
  6. Theseus

    Καραγκούνηδες και Καραγκούνες

    Thanks, 'Man & SBE, particularly here for her long excursus on the Karagouna. I agree with your suggestion to change the thread title to Καραγκούνηδες. In one version of the Karagouna the words σε γέλασα, σε πήρα occur:- Άιντε θα πουλή-, πουλήσω τα κατσίκια Άιντα να σου πά-, σου πάρω σκουλαρίκια...
  7. Theseus

    put in the hard miles

    Thanks, Pontios. But Nickel's "τα έχει κάνει τα χιλιόμετρά του", I presume, can't be used metaphorically.
  8. Theseus

    of sorts/of a sort

    Lexi-drapées & other slang haberdashers indeed! No doubt these guilty parties call their abbreviation othdk! A bit of a mouthful or don't they try to pronounce this linguistic aberration? Thanks, 'Man.
  9. Theseus

    Καραγκούνηδες και Καραγκούνες

    Thanks, 'Man. Where is the best place to find the traditional words to the Karagouna. There seem to be several versions. Clearly this lyric is crude:- Άντε θα σηκω...σηκώσω το φουστάνι άντε να μου το κα.... να μου το κάνεις μάνι μάνι αμ'πως'δα' αμ'πις'δα στα παράθυρα σε είδα αμ'πως'δα αμ'πις'δα...
  10. Theseus

    Καραγκούνηδες και Καραγκούνες

    Thanks, again, Dr. Why couldn't I upload this clip. I've had no difficulties recently? I'm on to the proper 'old trusted version' now.:)
  11. Theseus

    Καραγκούνηδες και Καραγκούνες

    Thanks, SBE. In following up the link to the demotic song (by the way, I couldn't find the version the Dr. referred to), I came across this song:- What on earth is it? What language are the lyrics in? Another dialect of Greek? What are the words of the lyrics? The subtitles don't help much:-...
  12. Theseus

    of sorts/of a sort

    Thanks also, Earion.
  13. Theseus

    of sorts/of a sort

    Thanks, Themis.
  14. Theseus

    Καραγκούνηδες και Καραγκούνες

    In this stanza what is the meaning of this word? Ο ΚΑΡΑΓΚΟΥΝΗΣ Άντε καραγκού γκούνη καραγκούνη άντε σου πρε.... σου πρέπει ένα γκουσγκούνη αμ'πως'δα αμ΄πις'δα στα παράθυρα σε είδα αμ'πως'δα αμ'πις'δα την προκοπή σου την είδα
  15. Theseus

    of sorts/of a sort

    This idiom means used something that is not a typical or good example of something: --He managed to make a curtain of sorts out of an old sheet. Is the Greek phrase κάτι που ο θεός να καμει [fill in with the appropriate word] adaptable to any context? Or is there a commoner & more useful...
  16. Theseus

    Τον πόλεμο τον κάνουνε

    Similar to the English idiom 'with fire & sword'. Thanks, SBE.
  17. Theseus

    bury one's head in the sand

    Χαχαχα, Δρ!
  18. Theseus

    put in the hard miles

    Your translation is predictably concise and natural. Thanks, Nickel. I'd already put the same English definition as you In #1 above. Can the above idiom be used metaphorically? Or would you say something on the lines of έχει κάνει το δύσκολη δουλειά/δύσκολο εργο/επίπονο έργο; :mellow:
  19. Theseus

    put in the hard miles

    This is an idiom which seems to be now frequent & almost reaching cliché status. If you have put in the hard miles, you have done the hard difficult work and that makes you eligible to comment or participate in something. The surgeon after my hip operation said: "What you now have to do for...
Top