Search results

  1. Theseus

    Και δεν της φαινόταν!!!

    Thanks, 'Man. Prompt & excellent answer. Thanks for the link to ΛΚΝ.:)
  2. Theseus

    Και δεν της φαινόταν!!!

    Does this idiom(?) mean 'she didn't notice'? http://tempo24.news/eidisi/69321/kai-den-tis-fainotan. Here is another example with του:- -Πώς ήταν ο νέος φίλος σου; -Χαμουρευόμασταν στον καναπέ, και πω, πω! έγινε βρώμα που προερχόταν από τις μασχάλες του! Μύριζε σαν κατσίκα... -Έλα ρε συ! Και δεν...
  3. Theseus

    κούνια που σε κούναγε (παραδείγματα)

    Thanks, SBE, for simplifying so well the difference between η Βίκυ & Βίκυ in this context. Thanks, Earion, for referring me to the relevant link on translatum (Γενικές γυναικείων ονομάτων σε –υ) by banned8, which was very interesting & illuminating. Thanks finally to Nickel for pointing out all...
  4. Theseus

    κούνια που σε κούναγε (παραδείγματα)

    Thanks, 'Man. I was beginning to wonder whether I should have asked the Βίκυ question in the first place! If I'd got the point about τι θα πει in the first place, as the good duke had explained it, I might not have floundered around so much. Your illustrative phrases are.very useful. :) As to...
  5. Theseus

    κούνια που σε κούναγε (παραδείγματα)

    Clear as daylight now, Marinos! The trouble is that a random sentence from an author isn't very much help out of context.
  6. Theseus

    κούνια που σε κούναγε (παραδείγματα)

    Thanks for the correction, Marinos. I should have cross checked the reference. It still leaves open the question the the lack of a definite article. I can see that in the sentence 'what does "sea" mean?' there would be no article but 'what would Viki say?' seems to be of a different grammatical...
  7. Theseus

    κούνια που σε κούναγε (παραδείγματα)

    Given that Βίκυ here means, I think, Wikipedia, I presume its gender is feminine. Could there be a distinction in this case between what a woman (η Βίκη) might say & what Βίκυ i.e. Wikipedia might say? This is a very important point it seems, complicated also by the fact that slang.gr also calls...
  8. Theseus

    μαγείρι

    Thanks, SBE & Duke. I now see why the idioms μου βγαίνει η πίστη & του 'βγαλε την πίστη/την Παναγία have come about. The probable etymology of μάγειρας κτλ. Is fascinating.
  9. Theseus

    κούνια που σε κούναγε (παραδείγματα)

    That's all I wanted, thanks, Neikos. The passages now make sense. I should have asked about Βίκυ. If it is the woman 'Vicky's' name, there seems to be missing the definite article before her name. As a general rule, once I know what the obscure bits in bold mean, the rest becomes instantly clear.:)
  10. Theseus

    κούνια που σε κούναγε (παραδείγματα)

    These illustrations of the above idiom I find hard to translate, especially the words in bold:- Με διαβεβαίωσαν ότι είμαι μέσα στις θέσεις και ότι θα ξεκινήσω κανονικά το σεμινάριο- κούνια που με κούναγε. Έρχεται η σημερινή μέρα που θα ξεκινήσει το σεμινάριο ... ούτε φωνή ούτε ακρόαση... παίρνω...
  11. Theseus

    you wish!

    Πω πω τριπλό πω, Νείκο!!! :)
  12. Theseus

    you wish!

    A cooloquial idiom used, according to Wiktionary, to express the speaker's scepticism about a preceding statement concerning some desired or assumed state of affairs. -"When I grow up, I'm going to be a superhero!" / "Huh, you wish!" -"They can't bench me. I'm the best shooter on the team." /...
  13. Theseus

    μαγείρι

    Sorry, Neikos, & thanksI I missed your post. You're right. I encountered the phrase in the song Η γρα Παγώνα.
  14. Theseus

    μαγείρι

    Thanks, Pal & 'Man. How does ψήνω fit with μαγείρι; Does it mean to 'cook flat out'? The idioms μου βγαίνει η Παναγία κτλ. & βγάζω το λάδι κάποιου are extremely useful.
  15. Theseus

    μαγείρι

    What exactly does μαγείρι mean here? A meal? In slang.gr there is this entry:- μαγείρι Συνηθ. στον πληθ., μαγείρια. Μεταξύ τους οι μάγειροι και όσα παιδιά δουλεύουν σε εστιατόρια, φαστφουντάδικα, πιτσαρίες, σουβλατζίδικα κλπ και τους βγαίνει η παναγία για να τρώνε ζεστό φαγητάκι οι...
  16. Theseus

    το νου σου!

    Thanks, cougr. :)
  17. Theseus

    το νου σου!

    Thanks to all, Palαύρα, duke, rogne and 'Man for a thorough answer to my question. Thanks especially to the good duke for his lengthy discussion of the idiom and his correction of my mistranslation. I suppose that the equivalent of το νου σου as a valediction is the English: 'mind how you go!'...
  18. Theseus

    το νου σου!

    How many different things can this short phrase mean? With έχε it seems to mean 'keep your eyes skinned!' There is a long article in slang.gr, which I don't follow & besides I'm trying to avoid being bogged down in that swamp. If there is any worth while information there I can't sift it out...
  19. Theseus

    Stanzas from Erotokritos

    Thanks, Earion.:)
  20. Theseus

    Η γρα Παγώνα

    Ευχ, Σαράντε, για όλα. Το τραγούδι τώρα εντελώς το κατάλαβα. Λιγάκι πρόστυχο αλλά πολύ διασκεδαστικό! :clap:
Top