Search results

  1. drsiebenmal

    Τα εφήμερα

    Ecopop referendum: Swiss reject immigration curbs Voters in Switzerland have decisively rejected a proposal to cut net immigration to no more than 0.2% of the population. The country's 26 cantons rejected the proposal, with about 74% of people voting no in Sunday's referendum. Supporters of...
  2. drsiebenmal

    μεταφράζω-μεταφέρω: πόσο ισοδύναμα είναι;

    Καλημέρα από την πρωινή βάρδια. Το 1491 ο Μαρσίλιο Φιτσίνο απέδωσε τις Εννεάδες στα λατινικά.
  3. drsiebenmal

    nutation / counternutation

    nutation=νεύση και στο Λεξικό ιατρικής και βιολογίας (Elsevier - «Κωνσταντινίδη»). Και καλωσόρισες, Λεωνίδα.
  4. drsiebenmal

    Για τον ψηφιακό Τύπο

    Και για το ιότροπο (viral): http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?5988
  5. drsiebenmal

    λωτούς ή λωτοί;

    +1 και στους δύο προηγούμενους. Χωρίς τις παρενθέσεις: Η παραγωγή επηρεάστηκε από διακοσμήσεις ανατολικού τύπου όπως ανθέμια, λωτούς κτλ. Η παραγωγή επηρεάστηκε από διακοσμήσεις ανατολικού τύπου όπως είναι ανθέμια, λωτοί κτλ. Το εύλογο για τον αναγνώστη είναι να σκεφτεί ότι οι παρενθέσεις...
  6. drsiebenmal

    Τα εφήμερα

    Υπάρχει επίσημο παγκόσμιο πρωτάθλημα αγωνιστικών μονοθέσιων (φόρμουλα) όπου συμμετέχουν ονόματα όπως Προστ, Πικέ, Σάτο, Χάιντφελντ, Μπράμπαμ, Σένα, Τρούλι; Ναι, υπάρχει.
  7. drsiebenmal

    Κάνε με πρωθυπουργό για μια μέρα > Make me prime minister / king for a day! I wish I were prime minister for a day!

    Η κουβέντα είχε ανάψει και ξαφνικά, ο κυρ Στέλιος χρησιμοποίησε τη φράση που είχα την εντύπωση ότι την είχαμε ξεχάσει στην Ελλάδα τα χρόνια της κρίσης: «Βρε, κάνε με πρωθυπουργό για μια μέρα...». Τα γέλια μου τον επανέφεραν αμέσως. Δεν είχε περάσει πολλή ώρα που είχαμε καταλήξει ότι μια από...
  8. drsiebenmal

    polyiodide

    Το επανέφερα, αν και άχρηστο για τη συζήτηση, ώστε να μην είναι ξεκρέμαστη η παρατήρησή σου.
  9. drsiebenmal

    Βιντεάκια για γέλια και για κλάματα

    Αυτό δεν θυμάμαι να το έχω ξαναδεί εδώ μέσα (αλλά δεν αποκλείω και τίποτε, βέβαια :)):
  10. drsiebenmal

    Βιντεάκια για γέλια και για κλάματα

    Εγώ κοροϊδεύω, αλλά στο Διαδίκτυο βρίσκεις (σχεδόν) τα πάντα: http://www.greeklyrics.de/uebersetzungen/16-rembetiko/1113-vrexei-fotia-sti-strata-mou.html (Και με τη σωστή επιλογή ουσιαστικού για τη μετάφραση: Weg και όχι Strasse.)
  11. drsiebenmal

    να 'μαι, να με, να 'μαστε,

    Από τα παραδείγματα του ΛΚΝ στο #5: Εκεί που διάβαζα, να σου ένα όνομα που μ΄ έκανε να αναπηδήσω. Άρα καμία απόστροφος στο να σου κι εγώ.
  12. drsiebenmal

    polyiodide

    Μια πολυϊωδιούχος ανιονική ρητίνη φιλοξενείται πάντως εδώ, ως απόδοση του Polyiodide Anion Resin. Edit: Α, ίδια με το λινκ στο #5 είναι. OK
  13. drsiebenmal

    Μα τι θέλουν τέλος πάντων οι πολυτονιστές;

    Έσβησα το ελάχιστος επειδή ο κοινός είναι και ο ελάχιστος (με την έννοια ότι από εκεί και πέρα, υποδιαιρείς όσο θέλεις, δεν έχει τέλος).
  14. drsiebenmal

    Μα τι θέλουν τέλος πάντων οι πολυτονιστές;

    Προσπαθώ να καταλάβω Άζι, αν το θέμα που σε απασχολεί δεν είναι «η πριμοδότηση της ελάχιστης προσπάθειας» αλλά «ο συντονισμός της εκπαίδευσης στον ελάχιστο κοινό παρονομαστή», κάτι εντελώς διαφορετικό. Κι αυτό επειδή η επιδίωξη της ελάχιστης προσπάθειας, της ελάχιστης κατανάλωσης, του μέγιστου...
  15. drsiebenmal

    Ιντερνετ για το λάπτοπ με στικάκι

    Πενηντάρικο για σύνδεση από κινητό λέει, πάντως (όχι ότι τα τριάντα που δίνει για γουίφι με στικάκι πιο κάτω είναι φτηνά, αλλά ...κάπου εκεί είναι οι τιμές).
  16. drsiebenmal

    Τα μεταφραστικά των διαρροών

    Αν τους ρώτησαν «μα είναι 300.000 δάνεια, ποιος θα τα εξετάσει;»
  17. drsiebenmal

    Τα μεταφραστικά των διαρροών

    Καθόλου περίεργο. Σου λέει, αυτοί θα φτιάξουν ειδικό όργανο με δυο χιλιάδες μόνιμους υπαλλήλους για να ελέγχουν τι θα γίνεται με τα δάνεια. Σε εμάς, το 2.000 υπάλληλοι δεν λέει και πολλά, αλλά πιο έξω ad hoc δημόσιοι οργανισμοί σε μικρομεσαίες χώρες με δυναμικό 2000 υπαλλήλων τους ξενίζει κάπως.
  18. drsiebenmal

    Τα μεταφραστικά των διαρροών

    Θα μπορούσε να εννοεί μόνιμους υπαλλήλους: Full-time equivalent (FTE) Full-time equivalent (FTE) is a unit that indicates the workload of an employed person (or student) in a way that makes workloads comparable across various contexts. FTE is often used to measure a worker's involvement in a...
  19. drsiebenmal

    Τα μεταφραστικά των διαρροών

    Το FTE θα μπορούσε να είναι Financial(ly) Trained Employees, ειδικούς που να καταλαβαίνουν από οικονομικά και λογιστικά. Εμένα δεν με πείθει η αυθεντικότητα του μηνύματος, κυρίως ως προς τα σχόλια του στελέχους. Επί της ουσίας, δεν νομίζω ότι λέει κάτι που δεν περιλαμβάνεται στο πρόγραμμα του...
Top