Search results

  1. sarant

    pickup line

    Ατάκα για να... σπάσετε τον πάγο με μια κοπέλα (πλάκα κάνω, αλλά με παρέσυρε η τζέλιντα μανίνα)
  2. sarant

    Οι νεολογισμοί της Ακαδημίας

    Τρίτο ζευγάρι μάτια σε εφημερίδα; Δεν έχεις ακούσει ότι ο τρίτος πεθαίνει;
  3. sarant

    Οι νεολογισμοί της Ακαδημίας

    Πράγματι ήμουν επιεικής, συν τοις άλλοις επειδή δεν είχα δει την έντυπη έκδοση αλλά μόνο την ηλεκτρονική. Στην έντυπη έκδοση υπάρχει μια εικόνα με τίτλο "τι λέμε - τι θα 'πρεπε να λέμε" (καλά, αυτόν ας τον χρεώσουμε στην εφημερίδα) όπου: το μόντεμ αποδίδεται μετατροπέας και το γκάτζετ...
  4. sarant

    evidence-based medicine

    Επαναφέροντας το νήμα, να ρωτήσω την Έλενα: δηλαδή καταλήγεις στο "βασισμένη σε ενδείξεις"; Διότι, λέει κάποιος: (http://blog.argiriou.org/?p=26) Η συνηθισμένη απόδοση στα ελληνικά ήταν “Ιατρική Βασισμένη σε Ενδείξεις”, χωρίς κανένας να αντιδράει μια και ο όρος “Ενδειξη” στην ιατρική μεταφράζει...
  5. sarant

    Βιβλιοθήκη της Βουλής ονλάιν

    Οι εφημερίδες και τα περιοδικά της, μέχρι το 1940. Η είσοδος στη σπηλιά με το θησαυρό είναι εδώ: http://catalog.parliament.gr/ Αν θέλουμε να κοιτάξουμε τον γάιδαρο στα δόντια, θα του βρούμε κάμποσα που να θέλουν σφράγισμα (όχι ψαχτήρι, δύσχρηστο, δεν υπάρχουν όλα έστω και προ του 1940)...
  6. sarant

    Το άχθος της γλωσσικής επιμέλειας

    Οπότε, θα το διόρθωνε και στον Ελύτη ή στον Πεντζίκη.
  7. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Μα, το σκεπτικό αναφέρθηκε από την αρχή-αρχή. Ότι το ρήμα αυτό βρίσκεται "σε απομάκρυνση από τη γενική" (ΤΜ Νίκελ) άρα το σπρώχνουμε απαλά προς τα εκεί (λέω εγώ).
  8. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Κατά σύμπτωση σήμερα διόρθωσα ένα "δεν φέρει ουδεμία ευθύνη" σε "ουδεμία ευθύνη φέρει". Αλλά ο πελάτης του γιατρού μας έχει βεβαίως άδικο.
  9. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Αμβρόσιε, εφόσον τον εκδοτικό οίκο θα τον διεύθυνα, δεν θα είχα ανάγκη να τεκμηριώσω τίποτα. Διευθυντικό προνόμιο.
  10. sarant

    αναδίδει ή αναδύει;

    Ίσως ο Κάσδαγλης να είχε στο νου του το αρχαίο ρήμα που ήταν και ενεργητικό. Όχι ότι καλώς έκανε. Και ο Πάπυρος άλλωστε έχει λήμμα αναδύνω. αναδύνω ἀναδύνω (Α)· ανέρχομαι στην επιφάνεια τού νερού, αναδύομαι, επανεμφανίζομαι, προβάλλω πάλι. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα-* + δύνω, άλλος τ. τού δύω].
  11. sarant

    και πράσινα άλογα, και πράσιν' άλογα = and all that nonsense; my foot!

    Αν εννοείς ότι η έκφραση "πράσσειν άλογα" υπάρχει επειδή τη χρησιμοποιείς εσύ τώρα, ναι, αναμφισβήτητα υπάρχει. Αλλά μόνο μ' αυτή την έννοια. Παροιμιακή έκφραση "πράσσειν άλογα" από την οποία να προήλθε η έκφραση "πράσινα άλογα", όχι, δεν υπάρχει. Αντίθετα, η νεότερη έκφραση "πράσσειν άλογα"...
  12. sarant

    και πράσινα άλογα, και πράσιν' άλογα = and all that nonsense; my foot!

    Ζωή, έκφραση "πράσσειν άλογα" δεν υπάρχει!
  13. sarant

    εξ απαλών ονύχων = from a very early age, from a tender age

    Καλώς ήρθες Ζωή. Δεν κάνεις λάθος, πρέπει να το έχουμε ξαναπεί κι εδώ και αλλού. Π.χ. http://www.lexilogia.gr/forum/showthread.php?p=38125
  14. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Καταρχάς, να ξεκαθαρίζουμε ότι και να το διόρθωνα σε επιμέλεια δεν θα το χαρακτήριζα με κανένα τρόπο γκάφα. Από τα εκατό που θα διορθώναμε σε επιμέλεια, ένα ή το πολύ πέντε είναι γκάφες, χονδροειδή λάθη. Αλλά αυτό εγώ δεν θα το διόρθωνα -κι αν το διόρθωνα δεν θα έβαζα γενική αλλά άλλο ρημα...
  15. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Αντιθέτως, η δίκη της Άμφισσας αναβλήθηκε σήμερα επειδή πέθανε ο σύζυγος της Εισαγγελέα (ή Εισαγγελέως, ή Εισαγγελέας ή Εισαγγ.) πράγμα που στο nooz.gr αποδόθηκε ως "κόλλημα" της εισαγγελέως έδρας.
  16. sarant

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Μόνο που αυτό είναι σωστό σύμφωνα με ορισμένες γραμματικές (σίγουρα του Τσοπανάκη που δεν θεωρείται και μαλλιαρός δα), οπότε δεν θα το έλεγα γκάφα. Αμφισβητούμενη περίπτωση, ναι -μαργαριτάρι, όχι.
  17. sarant

    pulp fiction

    Ποια εννοούμε pulp fiction; Ο ντεΒιλιέ είναι; Τα άρλεκιν είναι; Λαϊκά μυθιστορήματα φοβάμαι πως παραπέμπει σε παλιά έργα (Ευγένιο Σύη) ή και πολύ παλιά (Συντίπα, Μπερτόλδο κτλ.) Δεν θα απέρριπτα τόσο εύκολα την παραλογοτεχνία.
Top