Search results

  1. AoratiMelani

    see you on the other side

    Σας ευχαριστώ όλους!
  2. AoratiMelani

    see you on the other side

    Έχετε καμιά καλή ιδέα για απόδοση της φράσης "see you on the other side";
  3. AoratiMelani

    Ντάλια αναθεωρημένη: υπότιτλοι στα ελληνικά

    OK, here you have the exact transcript. Η Ζουμπουλία έμεινε χήρα πολύ νέα, και αφιερώθηκε στη μοναχοκόρη της, την Άννα. Την έκανε γιατρό, και όλοι στο χωριό την καμάρωναν, γιατί με ό,τι κι αν καταπιανόταν, τα κατάφερνε καλύτερα κι από άντρας. Εκτός από την οδήγηση. Τρεις μέρες έμεινε το χωριό...
  4. AoratiMelani

    Ντάλια αναθεωρημένη: υπότιτλοι στα ελληνικά

    I don't get it, since the series is Greek, why do you need to translate English subs into Greek? Why don't you just listen to the video and make a transcription? Anyway, here goes: 1:14 - 1:16 and dedicated herself to her only daughter, Anna./Και αφοσιώθηκε στη μοναχοκόρη της, την Άννα. ["τον...
  5. AoratiMelani

    Ντάλια αναθεωρημένη: υπότιτλοι στα ελληνικά

    Συμφορουμιτών. (διόρθωσα τον Νίκελ, διόρθωσα τον Νίκελ! ποιος φούρνος γκρεμίστηκε; )
  6. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    :lol::lol::lol: Αχ, δεν το είχα ακούσει! Μπερδεύτηκα, γιατί ακριβώς στο 00:02:01 αναφέρει τον Φερνάντο *Μουνί (sic) κάνα δυο φορές, και νόμισα ότι περί αυτού επρόκειτο και δεν πρόσεξα τι έλεγε μετά.
  7. AoratiMelani

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Υπερβάλλων ζήλος... Αυτό με τις γραβάτες όμως δεν το 'πιασα.
  8. AoratiMelani

    lapsus clavis

    Και τι τις έκανε;
  9. AoratiMelani

    Τα ρετούς της γλώσσας

    Εμένα με ενοχλεί. Προτιμώ να το ανεβοκατεβάζω και να το λέω υψηλό και χαμηλό, όχι αυξημένο και μειωμένο.
  10. AoratiMelani

    (Internet) link = σύνδεσμος, κν. λινκ

    Νο, κουμπί is button, as you might expect. Link is σύνδεσμος. Also, "it will take you" is not "θα σε πάρει" but "θα σε πάει". Σου έστειλα ένα λινκ. ή Σου έστειλα έναν σύνδεσμο. Στη μέση της σελίδας θα δεις ένα λινκ. Το πατάς και θα σε πάει σε μια διαφορετική σελίδα με το περιεχόμενο που...
  11. AoratiMelani

    shred

    Φαντάζομαι πως κάτι τέτοιο θα είναι. Λέω να βάλω κάτι αόριστο, τύπου "πάμε", για να είμαι καλυμμένη.
  12. AoratiMelani

    shred

    Σε μια σκηνή ταινίας βλέπουμε έναν αγώνα αμερικάνικου φούτμπολ. Οι παίκτες είναι ακίνητοι, έτοιμοι να ξεκινήσουν, ο ένας λέει "Shred, shred" σηκώνοντας το χέρι και κάνοντας κύκλο με αντίχειρα και δείκτη και σχεδόν αμέσως μετά ξεκινά το παιχνίδι. Τι μπορεί να σημαίνει εδώ το shred; Δεν ξέρω καν...
  13. AoratiMelani

    home, guest (team)

    Σας ευχαριστώ όλους, παιδιά! Ευχαριστώ για το γηπεδούχος, είχα κολλήσει και δεν μου ερχόταν στο μυαλό! Ήμουν στο φιλοξενούμενοι/οικοδεσπότες, αλλά με προβλημάτιζε το μήκος του. Το "εμείς/αυτοί" ισχύει όντως; Μπορώ στ' αλήθεια να το βάλω; Ακούγεται κάπως περίεργο, κάπως Αστερίξ, πώς να το πω...
  14. AoratiMelani

    home, guest (team)

    Στον πίνακα του σκορ σε αγώνα μπέιζμπολ, αντί για τα ονόματα των ομάδων γράφει guest και home. Έχουμε κάποιον τρόπο να το λέμε αυτό στα ελληνικά; Έκανα προσπάθειες να ψάξω, αλλά δεν κατάφερα να το κάνω αποτελεσματικά.
  15. AoratiMelani

    μπαλκόνι, βεράντα, αυλή κ.τ.ό.

    Αυτό σκέφτομαι. Είμαι ανάμεσα σ' αυτό και στο σκέτο "είσοδος", επειδή την αυλή την έχω σαν κάτι πιο μεγάλο και πιο καλά οριοθετημένο, ας πούμε (με φράχτη ή κάτι παρόμοιο). Αλλά σκέφτομαι και το "βεράντα" σαν πιθανότητα. Σε μονοκατοικίες το χρησιμοποιούμε, νομίζω, για τον χώρο μπροστά στην είσοδο...
  16. AoratiMelani

    μπαλκόνι, βεράντα, αυλή κ.τ.ό.

    Το μπαλκόνι και η βεράντα, μπορούν να είναι στο ισόγειο ή βρίσκονται μόνο σε όροφο; Η δική μου αίσθηση είναι ότι το μπαλκόνι είναι πάντα κάτι υπερυψωμένο, ενώ η βεράντα μπορεί να είναι και σε ισόγειο. Ίσως επειδή στο πατρικό μου είχαμε τρεις βεράντες, όλες ισόγειες (για την ακρίβεια ήταν γύρω...
  17. AoratiMelani

    potter wasp, mason wasp

    Ένα μέλος της ομάδας insects of Greece στο facebook με παρέπεμψε στο http://greek_greek.enacademic.com/56514 όπου αναφέρει το "σφήκες χτίστες". Από πού είπαμε ότι αντλεί πληροφορίες αυτό το site; Ψάχνω κάτι σαν about αλλά δεν βρίσκω.
Top