Χθες το βράδυ με βασάνιζε μια σκέψη: αυτές οι λέξεις που βλέπουμε στην εικόνα του βιβλίου - ύψος, ανέμισμα, φορτίο - όζουν υπερβολικά μετάφρασης. Θυμίζουν υπερβολικά τα hoist, fly, charge. Μήπως λοιπόν δεν πρόκειται για όρους υπαρκτούς αλλά για επινοήσεις του μεταφραστή; Και αν είναι έτσι, έχει...