Search results

  1. drsiebenmal

    Υποσημείωση;

    Συμφωνώ με τον Θέμη. Επίσης, αν υπάρχουν πολλές ανάλογες υποσημειώσεις, θα προτιμούσα να έχω εντάξει τις χρήσιμες πληροφορίες που δεν μπαίνουν στη ροή (ή ακόμη και ό,τι επιπλέον κρίνω απαραίτητο) σε ένα εγκυκλοπαιδικής μορφής ευρετήριο στο τέλος του βιβλίου.
  2. drsiebenmal

    Σε τούτα εδώ τα μάρμαρα

    Μοναδικό εύρημα κρυμμένο στην Επισκοπή Σικίνου - Ασύλητος τάφος επιφανούς γυναίκας γεμάτος κοσμήματα Εντυπωσιακά ευρήματα ήρθαν στο φως στη Σίκινο καθώς κατά την διάρκεια των εργασιών αποκατάστασης του μνημείου της Επισκοπής ανακαλύφθηκε ασύλητος τάφος. Γεμάτος κοσμήματα και πολύτιμα...
  3. drsiebenmal

    Δεν παύει ως απρόσωπο

    α. σπάνια, δεν λέω ρητά όχι, το «παύω» μου φαίνεται άβολο ρήμα για την ΚΝΕ (αλλά με σπουδαία και λαγαρή προστακτική!) και το «δεν παύει να...» καθαρευουσιάνικο (ημι)απολίθωμα β. πιθανότατα γ. επιφυλακτικά και με σεβασμό στο στιλ/ιδιόλεκτο του συγγραφέα/μεταφραστή Θα προτιμούσα είτε μια άλλη...
  4. drsiebenmal

    Πώς λένε το Canine Medical Centre της Αθήνας;

    Πολλά λυσσιατρικά στη Λεξιλογία εδώ.
  5. drsiebenmal

    light leak = εισροή φωτός, διαρροή φωτός

    Α, παραπομπή σε άρθρο π.Δρ7χ. Ευχ! Με κολληματάκια στα παραδείγματα. Anyway...
  6. drsiebenmal

    light leak = εισροή φωτός, διαρροή φωτός

    Γιατί όχι; Με την προϋπόθεση βέβαια να είναι σαφείς και εύχρηστοι.
  7. drsiebenmal

    Thoman

    Μηναίος υπάρχει μέχρι και άγιος :), κοσμαίος υπάρχει λήμμα σε λεξικά και Λουκαίο βρήκα μόνο έναν στον Γκούγκλη. :)
  8. drsiebenmal

    Thoman

    Το θωμαίος υπάρχει (π.χ. ο λόγιος Νικόλαος Λαόνικος Θωμαίος), όπως υπάρχει και το θωμαϊκός. Το θέμα είναι αν έχει χρησιμοποιηθεί σε θωμαίες εκδόσεις ή θωμαϊκές εκδόσεις. Αν δεν έχει χρησιμοποιηθεί και ήταν απόλυτη επιλογή μου, ίσως προτιμούσα το δεύτερο για να αποφύγω τη χασμωδία στο πρότυπο...
  9. drsiebenmal

    light leak = εισροή φωτός, διαρροή φωτός

    Νομίζω, πάντως, ότι (άσχετα από το πρωτότυπο, η αγγλική φωτογραφική ορολογία έχει όρους που δεν μπορείς να τους μεταφράσεις 1:1) η απόδοση θα έπρεπε να δείχνει εδώ ότι πρόκειται για μη στεγανότητα του σώματος της φωτογραφικής μηχανής. Εισροή/είσοδος φωτός υπάρχει κάθε φορά που ανοίγει το...
  10. drsiebenmal

    Απόφθεγμα του Θαλή

    Μια και δεν γνωρίζουμε παρά ένα κλάσμα της αρχαίας κειμενογραφίας, δεν μπορούμε να έχουμε απόλυτα συμπεράσματα. Πρέπει να αναλογιστούμε όμως ότι, π.χ. μεταξύ Θαλή και Αριστοτέλη (που κάνει κάποιες αναφορές στον Μιλήσιο) μεσολαβούν τρεις αιώνες και από τον Αριστοτέλη ως τον Διογένη Λαέρτιο άλλοι...
  11. drsiebenmal

    A murder of crows

    Από το Ιντερνέτι:
  12. drsiebenmal

    Απόφθεγμα του Θαλή

    Να πω για τα γερμανικά, λοιπόν. Το ακριβές απόσπασμα είναι: Das ist nur dann verständlich, wenn wir uns vorstellen, daß Thales seinen Schülern sagte: »Das ist meine Lehre. So denke ich mir die Sache. Versucht, sie zu verbessern«. Σε πρώτο επίπεδο, λέει: Αυτό είναι κατανοητό μόνο αν...
  13. drsiebenmal

    backronym, bacronym = αντακρώνυμο

    ADAM = Androgen Deficiency of the Aging Male
  14. drsiebenmal

    vacuum inlet sensor

    Μια και το κενό είναι κενό και άρα δεν κινείται, η «είσοδος κενού» μου φαίνεται κάπως οξύμωρη. Αν είναι κάποια συσκευή απορρόφησης με δημιουργία κενού, τότε θα ήταν ίσως αρκετός ένα «αισθητήρας εισόδου» ή στομίου εισόδου, που έγραψε και ο dharvatis.
  15. drsiebenmal

    Περί της χρήσης και εδραίωσης της λέξης «φέτα» στη σημασία “είδος τυριού”

    Ενδιαφέρον ότι το βιβλίο του 1899 αναφέρεται σε φέτα από αγελαδινό γάλα.
  16. drsiebenmal

    Περί της χρήσης και εδραίωσης της λέξης «φέτα» στη σημασία “είδος τυριού”

    Επιπλέον, ο όρος «Ελλάδα» του 1900 δεν έχει καμία σχέση με τον αντίστοιχο όρο σήμερα.
  17. drsiebenmal

    Παράξενη Αριστερά

    Για να γίνει ο Σύριζα σοσιαλδημοκρατικός πόλος θα πρέπει να κάτσει τρεις τετραετίες εκτός κυβέρνησης, ώστε να διαλυθεί το ΠΑΣΟΚ (αν και εφόσον) και παράλληλα να ξεχαστεί επαρκώς η μεγάλη κυβερνητική προσφορά του προς τη χώρα.
  18. drsiebenmal

    Περί της χρήσης και εδραίωσης της λέξης «φέτα» στη σημασία “είδος τυριού”

    Για να πάμε ακόμη πιο πίσω χρονικά, ίσως να ψάξουμε αυτό (από http://www.tsopanaki.gr/2012-03-17-13-35-52.html) Στην Κύπρο εισήχθη η συνταγή από την Ελλάδα και είναι τεκμηριωμένη η παραγωγή και η εξαγωγή φέτας ήδη από το 1904, ωστόσο μετά την κατοχύρωσή της στην Ελλάδα οι τυροπαραγωγοί...
  19. drsiebenmal

    «μαύρο κράνος»

    Κι έτσι έκλεισε άλλη μια λεξιλογική έρευνα, αυτή τη φορά χάρη στο Θησέα! :)
  20. drsiebenmal

    «μαύρο κράνος»

    Αυτή είναι η γαλλική μετάφραση των χίλιων στίχων του Σαχναμέ που έχει γράψει ο Ντακίκι σύμφωνα με την ιρανική εγκυκλοπαίδεια που τσιτάρισα; Πώς είναι δυνατόν; Κάτι δεν θα κατάλαβα σωστά. Δεν έχει σημασία, πάντως, αφού το βρήκες. Τώρα μένει να ανακαλύψουμε αν έχει σχέση με ζωροαστρισμό. :)
Top