Search results

  1. antongoun

    ascending dragon

    ανυψούμενος; Και το "αναδυόμενος" και το "ανερχόμενος", από ό,τι καταλαβαίνω, μπορούν να θεωρηθούν σωστές αποδόσεις.
  2. antongoun

    ascending dragon

    Τελικά έβαλα "αναδυόμενος".
  3. antongoun

    ascending dragon

    Εγειρόμενος;
  4. antongoun

    ascending dragon

    Μην ανησυχείς, αναλαμβάνω την ευθύνη. :) Ναι, το είδα. Αλλά νομίζω ότι ανταποκρίνεται στους πίνακες/εικόνες που τον παρασταίνουν.
  5. antongoun

    ascending dragon

    Σας ευχαριστώ για τις πληροφορίες και τις ιδέες και τους δύο - ωραία, "Όρθιος δράκος" θα βάλω κι εγώ, εύστοχο μου φαίνεται.
  6. antongoun

    listening

    Σίγουρα υπάρχει η "ενεργητική" (active) ακρόαση - δεν είναι συνώνυμα; Δυστυχώς δεν έχω πολύ χρόνο τώρα, αλλά βρήκα έτσι βιαστικά αυτό για μια γρήγορη ματιά - όπου και η "αποτελεσματική ακρόαση".
  7. antongoun

    ascending dragon

    Είναι σύμβολο του Βιετνάμ. Μήπως ξέρετε πώς λέγεται; ascending dragon Μου έχει παραδοθεί ως "ανερχόμενος δράκος", αλλά δεν μου πολυαρέσει (και δεν αποκλείω να μου το έχει παραδώσει έτσι ο κ. Google Translate). Μου θυμίζει ανοδική κοινωνική κινητικότητα. :)
  8. antongoun

    φύλο και φυλή

    Άρα αυτό είναι λάθος;
  9. antongoun

    φύλο και φυλή

    Άρα "φυλές", "φυλή", "φύλα", "λαοί", ουσιαστικά όλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν, σωστά; Για κάποιο λόγο κι εγώ σκέφτηκα ότι είναι πιο σωστό το "γερμανικό φύλο", στον πληθυντικό μάλιστα, "...από τους Φράγκους, γερμανικά φύλα που νίκησαν...", αλλά μάλλον ο λόγος αυτός δεν είναι και πολύ ισχυρός (κι...
  10. antongoun

    φύλο και φυλή

    Από τα παραδείγματα του λήμματος "φυλή" νομίζω ότι κανένα δεν αντιστοιχεί στα βαρβαρικά, γερμανικά, νομαδικά φύλα. (ομολογώ ότι υπάρχει μια μεγάλη περίπτωση απλώς να έχω κολλήσει)
  11. antongoun

    φύλο και φυλή

    Καλημέρα σε όλους, Είναι συνώνυμα; Μπορούν να χρησιμοποιηθούν εναλλακτικά με τη σημασία της ομάδας ανθρώπων με κοινά χαρακτηριστικά (όχι χρώμα δέρματος); Κυρίως αναφέρομαι σε πριπτώσεις αρχαίων λαών, π.χ. όπως οι Φράγκοι. Θεωρείτε λάθος τη φράση "Η Γαλλία πήρε το όνομά της από τους Φράγκους...
  12. antongoun

    community = κοινωνία, κοινότητα, κοινωνικός περίγυρος (;)

    Εδώ "Μάθηση με βάση την κοινότητα". Ίσως να ταιριάζει και "μάθηση στο πλαίσιο της κοινότητας". Εδώ "μάθηση βασισμένη στην κοινότητα". (σελ. 222)
  13. antongoun

    community = κοινωνία, κοινότητα, κοινωνικός περίγυρος (;)

    Community-based learning refers to a wide variety of instructional methods and programs that educators use to connect what is being taught in schools to their surrounding communities, including local institutions, history, literature, cultural heritage, and natural environments. Community-based...
  14. antongoun

    capping

    Συμφωνώ με μια παρόμοια απόδοση, που απομακρύνεται από όρους που ήδη έχουν συγκεκριμένο περιεχόμενο στην αρχαία ρητορική, μιας και εδώ ο συγγραφέας χρησιμοποιεί έναν μη εξειδικευμένο, γενικό, σύγχρονο όρο για να εξηγήσει τα αττικά σκόλια. Καλή συνέχεια!
  15. antongoun

    capping

    αλυσιδωτή/επάλληλη/απανωτή στιχομυθία αλυσιδωτή/επάλληλη/απανωτή ανταλλαγή στίχων
  16. antongoun

    capping

    Κι αυτό "capping" δεν θα μπορούσαμε να το πούμε; Όταν βρεθεί κανείς σε παρέα με προικισμένους ριμαδόρους δεν θέλει να τελειώσει αυτό που ζει, είναι πραγματικά μια μυσταγωγία και αληθινή ψυχαγωγία. Οι ριμαδόροι ανταλλάσσουν μαντινάδες τραγουδιστά πάνω στο θέμα που έχει αρχίσει ο πρώτος μέχρι να...
  17. antongoun

    capping

    Ας το βάλουμε κι αυτό εδώ, που επίσης σχετίζεται με στιχομυθία: αντιλαβή η [andilaví] Ο29 : (φιλολ.) στιχομυθία στο αρχαίο ελληνικό δράμα, η οποία γίνεται όχι με ολόκληρους στίχους αλλά με ημιστίχια.
  18. antongoun

    capping

    Όσο περισσότερο το σκέφτομαι και το ψάχνω, νομίζω ότι ακριβώς αυτό είναι, και πολύ ωραία θα ήταν να υπήρχε ένα συνώνυμο σε πιο δοκιμιακό register.
  19. antongoun

    capping

    Βρήκα κι αυτό (σελ. 48): Ο Ford, ο οποίος θεωρεί ότι ο Αισχίνης μέσω της παράθεσης ποιητικών στίχων προβαίνει σε μια διανοητική επίδειξη εξοικείωσης με τα λογοτεχνικά νοήματα ανάλογη με αυτήν του ανώνυμου στρατηγού,* διαπιστώνει ότι η ερμηνεία του Αισχίνη εδράζεται σε ένα ρητορικό παιχνίδι, το...
  20. antongoun

    hill station

    Αυτό με προβληματίζει κι εμένα. "Ορεινή πόλη", "ορεινή κωμόπολη"... Όμως χάνεται η έννοια "refuges from the summer heat", και φαίνεται σαν να δίνουμε το βάρος στο ότι η πόλη/κωμόπολη είναι "ορεινή". Το "ορεινός σταθμός", πάλι, θα μπορούσε να σημαίνει κι άλλα πράγματα. Αν δεν σκεφτώ κάτι πιο...
Top