Δράττομαι της ευκαιρίας για να προτείνω να χωριστούν οι γλωσσικές από τις μεταφραστικές γκάφες. Οι δεύτερες μάς ενδιαφέρουν πάρα πολύ ως μεταφραστές/τριες. Και οι πρώτες, βεβαίως, ως ομιλούντες και γράφοντες την ελληνική, δεν υπάρχει αμφιβολία. Αλλά οι πρώτες αποτελούν ωκεανό ολόκληρο και αφορούν όλο τον πληθυσμό, άσε που σε ορισμένες περιπτώσεις είναι και συζητήσιμες (όχι στην προκειμένη), ενώ οι πρώτες θα ήταν χρήσιμο να βρίσκονται κάπου συγκεντρωμένες μόνο αυτές.
Πάντως, ένα γλωσσικό λάθος δεν είναι ορθό να χρησιμοποιείται ως επιχείρημα για να καταμαρτυρείται σε κάποιον αδιαβασιά επί της ουσίας ενός θέματος. Και αντιστρόφως: ένας άμεμπτος γλωσσικά λόγος δεν λέει τίποτα για το δίκιο ή το άδικο των λεγομένων.