Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Άσε που πιστεύω ότι είχε στα χέρια του σενάριο με λεπτομερείς επεξηγήσεις -- μ' αυτόν τον τρόπο εξισορροπούν οι ελληνικές εταιρείες τον παραλογισμό να μη σου δίνουν οπτικό υλικό στο σπίτι σου για να κάνεις τη δουλειά σου.

A, μάλιστα! Δεν φαντάστηκα ότι ο άνθρωπος δούλευε στα τυφλά! Τώρα, το πώς είναι δυνατόν να κάνεις υποτιτλισμό χωρίς να βλέπεις την ταινία, αυτό πραγματικά είναι άξιον απορίας...
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Όπως έχω ξαναπεί, έτσι δουλεύουν οι υποτιτλιστές του κινηματογράφου στην Ελλάδα. Βέβαια, αν η ταινία έχει προβληθεί πολύ νωρίτερα στο εξωτερικό, τη βρίσκεις πάντα στο Διαδίκτυο και σώζεσαι. Αλλά αν κυκλοφορεί συγχρόνως με το εξωτερικό, αναγκάζεσαι πρώτα να δεις την ταινία σε ιδιωτική προβολή και μετά να πας στο σπίτι σου και να δουλέψεις μόνο με το σενάριο, που έχει λεπτομερείς επεξηγήσεις και έχει κομμένους έτοιμους τους υπότιτλους. Έτσι, δικαιολογούνται λάθη στην προφορά αγνώστων ονομάτων (όχι των πασίγνωστων, βέβαια), όπως επίσης δικαιολογούνται λάθη απ' αυτά που προκαλούν στον θεατή την αντίδραση, "Μα καλά, δεν βλέπει τι γίνεται στην οθόνη;" Όχι, δεν βλέπει, είναι στο σπίτι του χωρίς εικόνα. Δεν δικαιολογούνται όμως λάθη που οφείλονται σε επιπόλαιη αντιμετώπιση αποριών που θα λύνονταν με λίγη έρευνα.
 
Διαβάζω σήμερα στις Εικόνες του Έθνους της Κυριακής για την εμμονοληψία του εμμονοληπτικού Pedro Almodovar. Κοιτάζω το Google και μού δίνει 32 αποτελέσματα. Μάλλον, την ιδεοληψία είχε κατά νου ο συντάκτης. Εκτός κι αν αυτή η λέξη υπάρχει.
 

nickel

Administrator
Staff member
Η ιδεοληψία και ο ιδεοληπτικός για το (γαλλικό) obsession και τον obsessive (γαλλικό obsessionnel) έχουν βαθιές ρίζες. Διαβάζω στη Συναγωγή του Κουμανούδη ότι η πρωτιά είναι του Άγγελου Βλάχου στην εφημερίδα Άστυ το 1897. Για την εμμονοληψία, που είναι ομολογουμένως ένας σαφέστερος νεολογισμός και μάλλον περισσότερο θα τον βλέπουμε παρά λιγότερο, γνωρίζουμε τον νουνό;
 
Ο νονός είναι -πιστεύω- η σύγχυση και συνεπακόλουθη μίξη της εμμονής με την ιδεοληψία. Ένα υβρίδιο, δηλαδή.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ο νονός είναι -πιστεύω- η σύγχυση και συνεπακόλουθη μίξη της εμμονής με την ιδεοληψία. Ένα υβρίδιο, δηλαδή.
Πάντως εγώ ένα τέτοιο υβρίδιο (εμμονοληψία) το αντιλαμβάνομαι ως την εμμονή με την ιδεοληψία, δηλ. το να θεωρείς ότι η συμπεριφορά των γύρω σου είναι πάντα εκδήλωση κάποιας ιδεοληψίας που τους διακατέχει, όχι;

Το Carnegie Hall αποδόθηκε Θέατρο Καρνεζί.
Φαν του Θάνου Λειβαδίτη, a.k.a. Άγγελου Καρνέζη. :D
 
Πάντως εγώ ένα τέτοιο υβρίδιο (εμμονοληψία) το αντιλαμβάνομαι ως την εμμονή με την ιδεοληψία, δηλ. το να θεωρείς ότι η συμπεριφορά των γύρω σου είναι πάντα εκδήλωση κάποιας ιδεοληψίας που τους διακατέχει, όχι;

Όχι. Έτσι όπως το αντιλαμβάνομαι εγώ, εμμονοληψία = ιδεοληψία. Απλά, το μόνο ίσως πλεονέκτημα που έχει μια λέξη όπως η εμμονοληψία είναι ότι μπορεί να αναφέρεται σε πάσης φύσεως εμμονές και ψυχαναγκαστικές συμπεριφορές, απεξαρτημένες από μια υποκείμενη ιδέα (αν βέβαια αυτό είναι ποτέ δυνατόν :confused:).

BTW, άλλο μεταφραστικό ατόπημα (μού κολλήσατε το σπορ της μαργαριτοαλιείας), πάλι σε περιοδικό κυριακάτικης εφημερίδας: ο συντάκτης αναφερόταν σε μια παλιά σταρ του Χόλυγουντ (την Ρίτα Χέιγουορθ) νομίζω και κάποιες παλιές φωτογραφίες της που είχαν ρετουσαριστεί με την τεχνική του air-brushing.

Τόσο δύσκολο ήταν να δει ότι air-brush=αερογράφος; Ή είναι πιο stylish το αγγλικό;
 

SBE

¥
Τόσο δύσκολο ήταν να δει ότι air-brush=αερογράφος; Ή είναι πιο stylish το αγγλικό;

Πρώτον: δεν ξέρει τη λέξη αερογράφος ο συντάκτης :confused: Οι αγγλοι χρησιμοποιούν το airbrush πιο συχνά από τους έλληνες στον καθημερινό λόγο κι είναι και πιο επεξηγηματικό, οπότε η αντίστοιχη ελληνική δεν είναι και τόσο γνωστή. :)
Δεύτερον: αν ανοίξει λεξικό θα του κοπεί το χέρι :eek:, είναι γνωστός ο κίνδυνος αυτός :rolleyes:
Τρίτον: το έντυπό του ανήκει σε αυτά που η μη-μετάφραση του μισού κειμένου είναι επιλογή ύφους και άποψη :confused: (αυτό μου το έλεγε δημοσιογράφος παλιότερα, για να δικαιολογήσει τα αδικαιολόγητα αλλά ίσως είχε δίκιο γιατί πέτυχα γερμανικά περιοδικά μόδας που διαβάζονταν άνετα χωρίς να ξέρεις γερμανικά, τα ουσιαστικά και τα επίθετα και τα μισά ρήματα ήταν στα αγγλικά) :D
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Αχ, κύριε τάδε μου, που είστε αντιπρόεδρος της Διδασκαλικής Ομοσπονδίας, τόσες φορές που είπατε σήμερα εικοσιένα χιλιάδες διορισμοί, με κάνετε να πιστέψω ότι δεν ξέρετε γράμματα, οπότε πώς θα τα μάθετε στα παιδάκια; Αλλά, εντάξει, συνδικαλιστής είστε, σίγουρα έχετε να πατήσετε σε σχολική αίθουσα χρόνια...
 
Και τα φασόλια έχουν μπούστο!

Από τα σημερινά Νέα:

Το γιατί μια μικρή καθημερινή ποσότητα μπίρας προστατεύει τα οστά δεν είναι γνωστό, ίσως όμως αυτό να οφείλεται στη σιλικόνη μία ουσία που σε υγρή μορφή απορροφάται ιδιαίτερα εύκολα από το σώμα μας και ενισχύει τα κόκαλα. Μεγάλη περιεκτικότητα σε σιλικόνη παρουσιάζουν μάλιστα τα πράσινα φασόλια, η βρόμη, τα δημητριακά και το πεπόνι.

Μάλλον πυρίτιο ήθελαν να γράψουν αντί για σιλικόνη...
 

nickel

Administrator
Staff member
Αυτό το τσάκωσε η Κάπα, που σαν καλή μεταφράστρια ξέρει ότι κάθε μεταφρασμένη σιλικόνη μπορεί να κρύβει από πίσω της πυρίτιο. Ενδιαφέρον άρθρο στα σημερινά Νέα:

Το γιατί μια μικρή καθημερινή ποσότητα μπίρας προστατεύει τα οστά δεν είναι γνωστό, ίσως όμως αυτό να οφείλεται στη σιλικόνη μία ουσία που σε υγρή μορφή απορροφάται ιδιαίτερα εύκολα από το σώμα μας και ενισχύει τα κόκαλα. Μεγάλη περιεκτικότητα σε σιλικόνη παρουσιάζουν μάλιστα τα πράσινα φασόλια, η βρόμη, τα δημητριακά και το πεπόνι.

Στα αγγλικά:
The exact reason why a small daily tipple of beer protects bones is not known, but it may be down to the silicon that it contains, a trace mineral that is particularly easy for our bodies to absorb in the form in which it comes in liquids. [...] Silicon is also in good supply in Fiji mineral water, and to a lesser extent San Pellegrino, and is also found in foods such as green beans, oats, muesli and melon.

Αν σας ενδιαφέρει η πρωτότυπη μορφή του άρθρου:
http://www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/health/expert_advice/article6813996.ece
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Edit: Με πρόλαβε ο ταχύτατος! Μα γιατί είναι ξύπνιος τόσο νωρίς;

Ο δημοσιογράφος/μεταφραστής είδε silicon και είπε τι silicon, τι silicone; Για ένα έψιλον θα τα χαλάσουμε; Τι Λωζάνη, τι Κοζάνη. Τέλος πάντων, η είδηση ολόκληρη και εδώ:

http://www.foodnavigator.com/Science-Nutrition/Beer-feeds-bones
A warm glow from a regular pint at the pub might not be the only benefit to the health as a small study finds moderate beer consumption could help prevent osteoporosis through the bioavailability of silicon rooted in the beverage.
Based on previous research that suggests beer probably contains high levels of bioavailable silicon, scientists at the University of London in the UK investigated the range of beer-silicon levels and the extent of absorption in humans.
They examined the silicon content of 76 different beers and then estimated the silicon absorption from beer in 17 healthy volunteers, nine males and eight females with a mean age 25 years.
They found that the silicon content of beer varied from 9 to 39 mg per litre. Although the researchers say the reason for the variability is not clear, they suggest that the final beer silicon levels may be due to variations in the way the malted barley is processed.
 

SBE

¥
Μήπως πρέπει να μπει κι αυτό στα ψευδόφιλα, που η χημεία μας δίνει κάμποσα;

Ώρες Ώρες αισθάνομαι ότι στα ΜΜΕ εργάζονται όλοι αυτοί που στο σχολείο ήταν κάτω από τη βάση.
 

efi

¥
Ώρες Ώρες αισθάνομαι ότι στα ΜΜΕ εργάζονται όλοι αυτοί που στο σχολείο ήταν κάτω από τη βάση.

Εγώ, πάλι, χρειάζομαι το υπογλώσσιό μου όταν σκέφτομαι ότι πολλοί απ' αυτούς στο σχολείο ήταν αριστούχοι.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ώρες ώρες αισθάνομαι ότι στα ΜΜΕ εργάζονται όλοι αυτοί που στο σχολείο ήταν κάτω από τη βάση.

Εγώ, πάλι, χρειάζομαι το υπογλώσσιό μου όταν σκέφτομαι ότι πολλοί απ' αυτούς στο σχολείο ήταν αριστούχοι.

Η εμπειρία μου 23 ετών στη Β'θμια εκπαίδευση λέει ότι "δημοσιογράφοι" (έτσι αυτοαποκαλούνται όλοι όσοι εργάζονται στα ΜΜΕ) γίνονταν οι μαθητές που δεν κατάφερναν να περάσουν σε καμιά σχολή της προκοπής, λόγω χαμηλών βαθμών, και πήγαιναν σε ιδιωτικές σχολές δημοσιογραφίας. Μόνο μία περίπτωση ξέρω αριστούχου μαθητή που έγινε δημοσιογράφος, και είναι μάλιστα επώνυμος. Βέβαια, αν μου πεις ότι ο Πρετεντέρης και η Τρέμη και η Χούκλη ήταν αριστούχοι μαθητές, θα πω, "Φυσικά, φαίνεται κι απ' την καριέρα που έκαναν". Αλλά οι άλλοι, η μάζα, συνήθως πάνε στις σχολές δημοσιογραφίες για επαγγελματική διέξοδο. Κι ένας μαθητής που παίρνει απολυτήριο Λυκείου με 11, εννοείται ότι δεν είναι φωστήρας ούτε στη Χημεία, ούτε στα Αγγλικά ούτε σε κανένα μάθημα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ιωάννης Βοργίας, Δούκας του Χάνδακα

Έβλεπα χτες στη Nova μια ισπανική βιογραφική ταινία για τον Πάπα Αλέξανδρο Στ' (Ροντρίγο Μπόρχα-Βοργία). Η συνεχής αναφορά στον πρώτο γιο, Τζοβάνι, ως Δούκα της Γανδίας, με έστειλε να ψάξω λίγο (νόμισα ότι ίσως ήταν «της Γάνδης»). Είχα άδικο· σωστό ήταν το «Gandia», μόνο που προερχόταν από το ιταλικό Candia -- το σημερινό Ηράκλειο της Κρήτης...
Δούκας του Χάνδακα, λοιπόν, ή έστω της Κάντιας ήταν ο αδελφός του διαβόητου Καίσαρα Βοργία.

Να το πεις λάθος; Μάλλον σε μειωμένη περιέργεια θα το καταλόγιζα, ίσως συγγνωστή για τις συγκεκριμένες συνθήκες εργασίας.
 
Έβλεπα χτες στη Nova μια ισπανική βιογραφική ταινία για τον Πάπα Αλέξανδρο Στ' (Ροντρίγο Μπόρχα-Βοργία). Η συνεχής αναφορά στον πρώτο γιο, Τζοβάνι, ως Δούκα της Γανδίας, με έστειλε να ψάξω λίγο (νόμισα ότι ίσως ήταν «της Γάνδης»). Είχα άδικο· σωστό ήταν το «Gandia», μόνο που προερχόταν από το ιταλικό Candia -- το σημερινό Ηράκλειο της Κρήτης...
Δούκας του Χάνδακα, λοιπόν, ή έστω της Κάντιας ήταν ο αδελφός του διαβόητου Καίσαρα Βοργία...

Δρ, για μένα το λιγότερο ευχάριστο είναι να κάνω ψιλοδιορθώσεις σε παρεμβάσεις σας, πλην όμως, στην προκειμένη περίπτωση, πρέπει να γίνει έτσι. Δεν είναι λίγο περίεργο ένας Ισπανός (έστω και από οικογένεια σχεδόν εξιταλισμένη) να γίνει Δούκας της Κρήτης; Πώς η Γαληνοτάτη θα διόριζε κάποιον που δεν είναι υπήκοός της; ( α προπό, να πούμε ότι για τους Ενετούς, αλλά και τους λοιπούς Δυτικούς, Κάντια δεν ήταν μόνο το Ηράκλειο, αλλά το σύνολο της νήσου: isola di Candia. Ο Δούκας ήταν συνεπώς όλης της Κρήτης, όχι μόνο του Χάνδακα. Βεβαίως, σπανίως, είχε την πραγματική εξουσία στο νησί: όταν η Γαληνοτάτη έκρινε ότι υπήρχαν συνθήκες έκτακτης ανάγκης, κινδύνου κ.λπ. - και στην πράξη αυτό συνέβαινε συνήθως - έστελνε στο νησί έναν Proveditore General - Γενικό Προβλεπτή μπορούμε να τον πούμε, απαντούν πάντως κι άλλες αποδόσεις - για να το διοικήσει).

Η άτιμη η Gandia υπάρχει (http://fr.wikipedia.org/wiki/Gandie και http://es.wikipedia.org/wiki/Gandía) και, φευ, δεν βρίσκεται στην επαρχία Τεμένους, αλλά κοντά στη Βαλένθια:

" En 1485 el Ducado de Gandía pasó a la casa de Borja. La ciudad medieval, de carácter feudal, que tras la muerte del último duque de sangre real había vuelto a la Corona, se convirtió en señorial a partir de 1494, en el que el segundo duque de Borja establece allí una pequeña pero fastuosa corte." (βλ. ισπανική Βίκι)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ρογήρε, σε χιλιοευχαριστώ για κάθε φορά που με διορθώνεις --και πολύ περισσότερο εδώ (ελπίζω μόνο να μη σου δίνω πολλές ευκαιρίες :)). Η μοναδική δικαιολογία μου είναι ότι βασίστηκα σε αυτό το απόσπασμα: The hereditary Spanish title Duke of Gandía was created in 1483 by Ferdinand II of Aragon from the original Italian title "Duke of Candia" or "Duca di Candia" belonging to the Italian "Stato di Mare" or Italian Kingdoms of the Mediterranean Sea από το άρθρο της βίκι Duke of Gandia. Προφανώς κάπου συγχωνεύτηκε η παλιά παράδοση με το δουκάτο έξω από τη Βαλένθια. Κάτι ανάλογο δεν έγινε άλλωστε και με τον παρωνύμιο «Βαλεντίνο» του Καίσαρα Βοργία (τέως καρδινάλιος της Βαλένθιας και Δούκας του Βαλεντινουά);
 
Top