Θα ήταν καλύτερο να μην προσωπικοποιούμε και πολιτικοποιούμε τις γλωσσικές παρατηρήσεις. Πώς θα μπορέσω εγώ τώρα να επισημάνω ότι ο χαρακτηρισμός
γομάρια που ακούστηκε στη Βουλή περιγράφει πρώτα απ' όλα το υποζύγιο, το ζώο φόρτου, ειδικότερα το γαϊδούρι. Η αρχική σημασία της λέξης ήταν «φορτίο ζώου» [
Μεσ. Κριαρά] και ήταν υποκοριστικό τού
γόμου (φορτίο πλοίου και φορτίο υποζυγίου), από το ρήμα
γέμω «γεμίζω». Θα μπορούσα, λοιπόν, να κάνω σύγκριση με αυτά που λέγαμε για το
γεμάτος και το
full, αλλά φοβάμαι ότι θα παρεξηγηθώ.