Δεν είναι καθόλου αστείο, γιατί καταταλαιπωρήθηκα για να βεβαιωθώ ότι δεν πρόκειται για εναλλακτική γραφή αλλά για καραμπινάτη ανορθογραφία, πολύ διαδεδομένη. Αναφέρομαι στον τρόπο που γράφουν οι Εγγλέζοι τον
ιγουανόδοντα. Εκτός από το σωστό και καθιερωμένο
iguanodon, κυκλοφορούν, ακόμα και σε σοβαρές σελίδες, και μερικές χιλιάδες *
iguanadon, προφανώς επειδή η λέξη είναι από
iguana +
οδούς και οι αγγλόφωνοι είναι περισσότερο εξοικειωμένοι με την
ιγουάνα παρά με τον
οδόντα.
Αλλά διάβαζα χτες, στο πανέμορφο
περιοδικό (εκλαϊκευμένης) ιστορίας του BBC, ένα άρθρο για τον Όουεν που έδωσε το όνομα
dinosaur στους δεινόσαυρους και η καθηγήτρια του Κέμπριτζ έγραφε και ξανάγραφε *
iguanadon. Χρειάστηκε να πάω στο
βιβλίο όπου πρωτοβάφτισε ο
Μαντέλ αυτή τη μεγάλη σαύρα, για να ξαναέρθω στα ίσα μου. :)