Έχουμε ήδη το πολιτικό μας νήμα για τον σοφό λαό, αλλά θα ήθελα και το μεταφραστικό. Θεωρώ ότι δεν θα ήταν σωστό να το αποδώσουμε με τον ίδιο τρόπο (π.χ. [the] wise people), διότι δεν αναφερόμαστε σε κάποιο κομμάτι του λαού, εκείνο που είναι σοφό, ενώ το υπόλοιπο άσε καλύτερα. Η έκφραση εννοεί...