Search results

  1. Palavra

    twitter, tweet, follower και συναφή

    Ο τάδε συγγραφέας έχει τόσους «παρατηρητές» στο facebook;
  2. Palavra

    twitter, tweet, follower και συναφή

    Οπότε παιδιά για το follower καταλήγουμε στο «ακόλουθοι»; Γιατί αν ναι, είμαι σίγουρη ότι αυτό που μεταφράζω θα το δω δημοσιευμένο με αλλαγμένα όλα αυτά πίσω στα αγγλικά :)
  3. Palavra

    Excerpts from Markos Vamvakaris' Autobiography

    Thanks for the compliment :) However, it's the Greek text I'm actually unsure about, as it's old slang and I'm not certain I have understood all of it correctly. There are wrong interpretations of its meaning everywhere on the Internet. For example, in a riders' forum, people misinterpret the...
  4. Palavra

    Excerpts from Markos Vamvakaris' Autobiography

    Λοιπόν, άκουσα χθες στο ραδιόφωνο ένα τραγούδι του Μάρκου για δυνατούς λύτες, και το φέρνω εδώ για τον Θησέα που του αρέσουν κάτι τέτοια. And since I'm far from sure about the translation of some parts, please don't refrain from contributing! Πρέπει να ξέρεις μηχανή να κόψεις μαύρα μάτια|You...
  5. Palavra

    gare d'Austerlitz = σταθμός του Οστερλίτς ή του Άουστερλιτς;

    Ωραία, κι εγώ το ίδιο έβαλα τελικά (έχω παραδώσει εδώ και βδομάδες :) ) Ευχαριστώ!
  6. Palavra

    Με άσπρα μαρμαράκια

    Before you hit the internet, start at the Dictionary of Modern Greek. For example, under παίρνω it has this entry: γ. για χρήματα: γ1. πληρώνομαι, αμείβομαι, κερδίζω: Πόσα παίρνεις το μήνα; Tι μισθό παίρνεις; Mπορεί να μην κερδίζει πολλά στο προπό αλλά κάθε τόσο κάτι παίρνει. γ2. εισπράττω: Aπό...
  7. Palavra

    Με άσπρα μαρμαράκια

    Δαιμάνε, πόσο θεός είσαι! :clap::clap::clap::clap:
  8. Palavra

    Με άσπρα μαρμαράκια

    Πες μου, βρε τρελή, τι σου ’χω κάνει|Tell me what I have ever done to you, you crazy woman και μου ’στειλες προψές τσι πολιτσμάνοι| and you sent the cops on me the other day τους είπες με δυο λόγια πως σ’ τα παίρνω | in short, you told them I take your money τα βράδια μεθυσμένος πως σε δέρνω |...
  9. Palavra

    Κολλάει το κολάι;

    Καλά, τώρα είδα τι έχει γράψει ο Αλτάν. Θα το εκδώσεις; :)
  10. Palavra

    Μην μου χάνεσαι

    Hehehehe! Theseus, they're only doing that because at first (Zazula, I'm looking at you!) they were always misspelling my name as Pavlaras (i.e. Big Paul), which is a very masculine version of the name Pavlos (alluding to a hard working, beer drinking, unshaved manual worker :D)
  11. Palavra

    Μην μου χάνεσαι

    This is an allusion to the sound that the waves breaking on the beach make, i.e. they remind the narrator of soft women’s kisses.
  12. Palavra

    Μην μου χάνεσαι

    Theseus, this sounds like a definition one may find in a poem, but not like something someone would actually say. And why "σιγανό" πλατάγιασμα? And why only "women's" lips? Also, other languages do have onomatopeic words for the sound that kisses make: Italian, French and Portuguese come to...
  13. Palavra

    Excerpts from Markos Vamvakaris' Autobiography

    The English text is a translation from Greek, from his autobiography.
  14. Palavra

    Excerpts from Markos Vamvakaris' Autobiography

    Στις φωτογραφίες γράφει «Μήτσος». No, it is not a subject, it's an object. «Γράφει» is an impersonal construction. You might say, for instance, «Μπορείς να μου πεις τι γράφει εδώ γιατί δεν φοράω τα γυαλιά μου;»
  15. Palavra

    Excerpts from Markos Vamvakaris' Autobiography

    Oh, dear lord, you guys, I'm dreaming of stuffed calamari and lambchops and its all your fault!
  16. Palavra

    Excerpts from Markos Vamvakaris' Autobiography

    Theseus, click on the link on the word Αληθινή above. It should appear dark red on your screen.
  17. Palavra

    Excerpts from Markos Vamvakaris' Autobiography

    I would also like to add that I don't agree with the translation of Φράγκος/Φραγκοσυριανός as Frankish in this case. As I said above, this word in Syros only means "Catholic" - and I'm not sure that it is that much used nowadays by the younger generations. It also is slightly derogatory now, as...
  18. Palavra

    Excerpts from Markos Vamvakaris' Autobiography

    The three stars go here. Alithini is a village in Syros; if you click on the link I provided, you'll see various pictures with a view. You'll also see a sign that reads "Mitsos". In case you wonder what Mitsos is doing there, I explained: it's a tavern, with good food and a great view. Many...
  19. Palavra

    Έκθεση ιδεών νηπιαγωγείου για την Θάσο.

    Να σημειώσουμε όμως ότι η πρόταση της κυβέρνησης είναι -αν δεν απατώμαι- για 3.000 πρόσφυγες, και το Ρέθυμνο αποφάσισε να πάρει μόνο 300.
Top