You shouldn't use βρωμο- or παλιό-. "Bloody" is used here to emphasise, while βρωμο- or παλιό- can only be used to curse or jockingly, at best, i.e. when pretending to curse but actually meaning the opposite. So, the translation should be along the following lines:
Φανταστικό κλίμα, πραγματικά...