Search results

  1. A

    διαφωνώ οριζοντίως, καθέτως (και διαγωνίως)

    Έλενα, το διαφωνώ κάθετα είναι μεταφορική χρήση (και μάλιστα δίνει και το πολύ ωραίο διαφωνώ και κάθετα και οριζόντια:), όχι λάθος. Γιατί με την ίδια έννοια, αν το ψάξουμε λίγο παραπάνω μπορεί και το έρεφε η κουβέντα να είναι "λάθος" ή πάντως να ήταν κάποτε. Εκτός αυτού, για τη συγκεκριμένη...
  2. A

    white-collar crime = οικονομικά εγκλήματα στελεχών

    Έλενα, το διαφωνώ κάθετα είναι μεταφορική χρήση (και μάλιστα δίνει και το πολύ ωραίο διαφωνώ και κάθετα και οριζόντια:), όχι λάθος. Γιατί με την ίδια έννοια, αν το ψάξουμε λίγο παραπάνω μπορεί και το έρεφε η κουβέντα να είναι "λάθος" ή πάντως να ήταν κάποτε. Εκτός αυτού, για τη συγκεκριμένη...
  3. A

    white-collar crime = οικονομικά εγκλήματα στελεχών

    Ambrose, δεν χρειάζεται να υπάρχει ταυτόσημη ιστορία (έχω μία τάση να γενικεύω και μάλλον προκαλώ μπερδέματα:) στις δύο κουλτούρες. Ούτε να μεταφερθεί ντε και καλά ο όρος γιακάς/κολλάρο κλπ. για να διατηρηθούν οι άλλες συνδηλώσεις του όρου. Π.χ. με το "υψηλόβαθμο στέλεχος" ή το "διευθυντικό" που...
  4. A

    white-collar crime = οικονομικά εγκλήματα στελεχών

    Ambrose και Palavra, εννοούσα ότι πρέπει να μπει και αυτός ο προβληματισμός στη συζήτηση, δεν έχω κατασταλάξει σε μία απόδοση του όρου. Το περιλαίμιο μου φέρνει κι εμένα στο νου ζώα, αλλά και η απόδοση του όρου με κάτι που δεν παραπέμπει με κανέναν τρόπο στο white collar είναι νομίζω...
  5. A

    white-collar crime = οικονομικά εγκλήματα στελεχών

    Zazula, με αφορμή αυτά που λες, νομίζω ότι πολλές φορές στην προσπάθειά μας να προσαρμοστούμε στον "επίσημο" λόγο ή να μας "ακούγεται" καλύτερα μια λέξη, συγκαλύπτουμε ιδεολογικές, πολιτισμικές ή και ιστορικές πτυχές των όρων. Π.χ. (αναφέρομαι σε άλλα σχόλια τώρα) άλλο είναι να πούμε "οικονομικό...
  6. A

    διηρημένη ιδιοκτησία

    Τώρα βλέπω πως ο Χιωτάκης έχει τη διαιρετή ιδιοκτησία title by moiety και divisible owenership σε παρένθεση. Το διαιρετή και το διηρημένη φαίνεται να αναφέρονται και τα δύο σε πολυκατοικίες. Αν όντως σημαίνουν το ίδιο πράγμα ίσως μπορείς να το ψάξεις μέσω του moiety (δες π.χ. το moiety title...
  7. A

    διηρημένη ιδιοκτησία

    Παραπάνω palavra εννούσα ότι στο γκουγκλ δεν βγαίνουν μαζί οι λέξεις 'διηρημένη-κάθετη' αλλά και το 'διηρημένη-οριζόντια' βγάζει μόνο 2 αποτελέσματα. Οπότε άκυρη η σχετική παρατήρηση.
  8. A

    administrative documentation

    Με βάση τα συμφραζόμενα περισσότερο, μου φαίνεται πως είναι πιο πιθανό να αναφέρεται σε νομοθετικό κείμενο, γιατί υπάρχει ο προσδιορισμός 'French'. Δηλ. δεν είναι λογικό να είναι "γαλλική διοικητική τεκμηρίωση". Η τεκμηρίωση σε ένα έργο βγάζει νόημα, αλλά διοικητική τεκμηρίωση γαλλική που να...
  9. A

    διηρημένη ιδιοκτησία

    Ο δικός μου δικηγόρος λέει ότι η διηρημένη είναι πάντα οριζόντια ιδιοκτησία. Και μάλιστα ότι τα δύο χρησιμοποιούνται ως συνώνυμα. Πάντως, αν κάτι σημαίνει αυτό, στο δίκτυο το 'κάθετη ιδιοκτησία' μαζί εμφανίζεται μόνο σε ένα σάιτ. Ας ρωτήσουμε κι έναν τρίτο δικηγόρο, μπας και βγάλουμε άκρη.
  10. A

    Επανασύσταση της μεταφραστικής υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών

    Σώμα ορκωτών μεταφραστών Σχετικό δημοσίευμα στο Έθνος http://www.ethnos.gr:80/article.asp?catid=11409&subid=2&tag=8667&pubid=1180533
  11. A

    επαναληπτική γενική συνέλευση μετόχων = adjourned general meeting of the shareholders

    Το ποστ είναι πιο παλιό αλλά τώρα το είδα: πιο συνηθισμένο είναι το adjourned (general) meeting. Π.χ. http://www.visionaustralia.org.au/info.aspx?page=557
  12. A

    Swiss ball

    Α ναι, υπάρχει λινκ αλλά είναι αόρατο στους άντρες:)
  13. A

    Leuven = Λουβέν, Λέουβεν ή Λέβεν;

    Νομίζω πως υπάρχει ένα γενικότερο μπέρδεμα με τις μεταγραφές ξένων ονομάτων (τοπωνυμίων, κύριων κλπ.) - έχω χύσει για το θέμα πολύ ιντερνετικό μελάνι με μια συνάδελφο. Παλιότερα τα εξελληνίζαμε τελείως, όπως λέει και η Δανάη παραπάνω. Κατόπιν μεταγράφαμε με βάση την ορθογραφία (και με βάση την...
  14. A

    Swiss ball

    Υπάρχει ένα βιβλίο που έχει μεταφραστεί στα ελληνικά και λέγεται Η ελβετική μπάλα (http://www.salto.gr/customer/product.php?productid=18902&cat=500) Στο womenonly.gr τη λέει επίσης μπάλα γυμναστικής fit-ball, θεραπευτική μπάλα και μπάλα ισορροπίας
  15. A

    medical referee = ιατρικός διαιτητής

    Εμένα πάλι Ambrose μου έκανε εντύπωση που δεν είχα βρει τίποτα στο ίντερνετ γιατί ο νόμος αυτός ενσωμάτωνε διεθνή σύμβαση που είχε κυρωθεί στην Ελλάδα από το 1981. Κι όμως το ιατρικός διαιτητής δεν υπάρχει στο ίντερνετ.
  16. A

    medical referee = ιατρικός διαιτητής

    Τελικά ένας γνωστός μου δικηγόρος, μου έστειλε το νόμο 1131/81 όπου ευτυχώς υπάρχει ο όρος και είναι ιατρικός διαιτητής:) Γιατί να μην επιτρέπεται σε όλους να κατεβάζουν νόμους από το Εθνικό Τυπογραφείο; Θα γλιτώναμε πολλές ώρες ψάξιμο...
  17. A

    medical referee = ιατρικός διαιτητής

    Ευχαριστώ nickel και Αλεξάνδρα. Απλώς ό,τι πιθανό έχω βάλει στο γκουγκλ π.χ. ιατρός-διαιτητής/κριτής με διάφορες παραλλαγές, τρίτος ιατρός ή και το ιατρικός διαμεσολαβητής, δεν βγάζει αποτελέσματα και με προβληματίζει. Μάλλον πρέπει να ψάξω το σχετικό νόμο και Π.Δ., που όμως δεν βλέπω να...
  18. A

    medical referee = ιατρικός διαιτητής

    Σε ευρωπαϊκό κείμενο, λέει πως αν οι ναυτικοί δεν κατορθώσουν να πάρουν πιστοποιητικό από γιατρό (που βεβαιώνει ότι μπορούν να δουλέψουν) τότε έχουν το δικαίωμα να εξεταστούν και από έναν independent medical referee. Μήπως το έχετε συναντήσει;
  19. A

    dwarf planet = πλανήτης-νάνος ή νάνος πλανήτης;

    Ως προς το δεύτερο συμφωνώ, αυτοί διαμορφώνουν τις τάσεις περισσότερο από εμάς. Για το πρώτο, τι να πω, προσπαθώ να μας φανταστώ τσομπάνηδες, άντε ποιμένες, αλλά δεν μου βγαίνει:)
  20. A

    dwarf planet = πλανήτης-νάνος ή νάνος πλανήτης;

    Συμφωνώ Abrose, ότι αυτά τα επαγγέλματα έχουν ευθύνη και παίζουν ρόλο, αλλά στην πραγματικότητα το ποια (θα) είναι η χρήση της γλώσσας το καθορίζουν όλοι οι ομιλητές της, νομίζω, γι' αυτό και την εξαίρεσα παραπάνω. Εμείς και να χτυπιόμαστε ότι κάτι είναι 'λάθος' αν επικρατήσει... Π.χ. το...
Top