Search results

  1. Leximaniac

    Ξένες συντομογραφίες και η προφορά τους

    Σε κάτι τέτοια όμως τα καημένα τα λεξικά (και οι λεξικογράφοι μαζί) είναι damned if they will, damned if they won't. Όποια πολιτική και αν ακολουθήσουν πάντα θα υπάρχει αντίρρηση και αντίλογος :p βασισμένος ακριβώς σε όσα τόνισες (μιλάω πάντα για το θέμα προφορά).
  2. Leximaniac

    Ξένες συντομογραφίες και η προφορά τους

    Nickel θα διαφωνήσω σχετικά με το θέμα του "s". Λέμε/Λένε: He is up (He iZ up) Is everything ok? (iZ everything ok) as if I knew (aZ if I knew)... This is usual (this iZ uZual) κτλ. Άρα δεν ισχύει αυτό που λες «...στην καλύτερη περίπτωση, «άισο» — και, στη χειρότερη, «άιζο». Είναι που...
  3. Leximaniac

    Flash games

    Απ' όσο ξέρω το flash μένει πάντα αμετάφραστο όπως τα java, quicktime κτλ. Άρα και να θες να το μεταφράσεις δεν μπορείς. Εγώ θα σου πρότεινα μια μετάφραση του τύπου: «παιχνίδια τύπου flash». Εκτός εάν δεν κατάλαβα καλά τι παιχνίδια είναι αυτά (δηλαδή μήπως δεν εννοείς παιχνίδια που κάνουν χρήση...
  4. Leximaniac

    carnival shooting gallery = σκοποβολή στο λούνα παρκ

    Για ΗΠΑ το carnival είναι κάτι σαν το λούνα παρκ. Το παιχνίδι της σκοποβολής στο λούνα παρκ.
  5. Leximaniac

    Οι νεολογισμοί της Ακαδημίας

    Δεν ήθελα να διαλέξω συγκεκριμένη αστοχία και να μιλήσω μόνο για αυτό. Απλά μου χτύπησε στο μάτι (γιατί και λάθος της εφημερίδας να είναι δεν θα έπρεπε να είχε περάσει από έστω ένα τρίτο ζευγάρι μάτια;)
  6. Leximaniac

    Οι νεολογισμοί της Ακαδημίας

    Πρόσεξε κανείς ότι το gadget το έκαναν gadjet; :)
  7. Leximaniac

    Οι νεολογισμοί της Ακαδημίας

    Γιατί, ακόμα και αν πας εδώ ή εδώ, σάμπως θα δεις τίποτε παραπάνω; (Τα δοκίμασα και με Firefox αλλά και με Internet Explorer). Υπάρχει γενικά ένα χάσμα ανάμεσα στην Ακαδημία και εμάς τους υπόλοιπους. Ακόμα και να μην υπήρχε, οι ρυθμοί με τους οποίους κινούνται, όπως αναφέρεις κι εσύ, είναι πολύ...
  8. Leximaniac

    ShockRound

    Ηλεκτροφόρα βλήματα;
  9. Leximaniac

    σκουπιστό σκυρόδεμα = brushed concrete

    Συμφωνώ με τον Nickel και ζητώ συγγνώμη για τη δική μου παραδρομή. Συνήθως τσιμέντο - cement, σκυρόδεμα - concrete. Για το brushed, έτσι το είχα ακούσει σε ΗΠΑ για πατώματα που έφτιαχναν σε γκαράζ.
  10. Leximaniac

    σκουπιστό σκυρόδεμα = brushed concrete

    Δεν είναι δηλαδή brushed cement;
  11. Leximaniac

    FT

    Fully Tempered Kind FT: Fully tempered glass shall have a either a minimum surface compression of 10000 pounds per square inch (69 Mpa) or an edge compression of not less ...
  12. Leximaniac

    Τα ποσοστά συντάσσονται με ενικό ή με πληθυντικό;

    Τότε συμφωνώ με τον drsiebenmal: Αν το κοινό στο οποίο απευθύνεται το κείμενό σου είναι επιστημονικό τότε χρησιμοποιείς το ποσοστό στην αρχή της πρότασης και διαλέγεις μια από τις προτάσεις του drsiebenmal.
  13. Leximaniac

    Τα ποσοστά συντάσσονται με ενικό ή με πληθυντικό;

    Αλλάζεις την σύνταξη και έχεις συμφωνία των ρημάτων: "Kλινικά αναγνωρισμένες εγκυμοσύνες καταλήγουν σε αυθόρμητη αποβολή στο είκοσι τις εκατό τους και από αυτές οι μισές τουλάχιστον οφείλονται σε σφάλματα που γίνονται κατά τη μείωση'.
  14. Leximaniac

    Τα ποσοστά συντάσσονται με ενικό ή με πληθυντικό;

    Εγώ λέω "το είκοσι τοις εκατό από τις κλινικά αναγνωρισμένες εγκυμοσύνες καταλήγει σε αυθόρμητη αποβολή".
  15. Leximaniac

    Hospital (αρχική έννοια)

    Δηλαδή, για να καταλάβω, για την απόδοση του hospice προτείνετε την απόδοση σπιτάλι; Ρωτάω γιατί είναι μια λέξη που μας πονοκεφαλιάζει όταν, ειδικά σε κείμενα για άτομα με καρκίνο, αναφέρεται ως η μόνη λύση.
  16. Leximaniac

    Hospital (αρχική έννοια)

    Οίκος ευγηρίας ή γηροκομείο για στρατιώτες για το συγκεκριμένο που αναφέρεις. Για την απόδοση σε αυτή την περίπτωση ψάχνεις ή γενικότερα για την έννοια του hospice;
  17. Leximaniac

    ρίζες και Σώματα κειμένων (Corpora)

    Η πρώτη κίνησή σου σε τέτοια αμφιβολία (μετά τα λεξικά) είναι να πας σε σώματα κειμένων όπως το ΕΘΕΓ και το ΣΕΚ. Έχουν αρκετό υλικό και όντας «κλειστά» δεν περιλαμβάνουν προφορικές ή μη «αποδεκτές» χρήσεις της γλώσσας. Βέβαια το Google παραμένει πολύ καλό εργαλείο αλλά πρέπει να βάλει κανείς...
  18. Leximaniac

    ωρομίσθιος

    Στις Η.Π.Α. μιλάνε για hourly rate και για hourly rate / paid by the hour ώστε να γίνεται αντίθεση με το salaried.
  19. Leximaniac

    Λογισμικό για μετατροπή PDF σε DOC

    Zaz, δεν έχω κάνει αναβάθμιση και να σου πω δεν έχω κοιτάξει καν αν υπήρχε και αναβάθμιση :) ... Πάντως οι πίνακες είναι πάντα πρόβλημα, ειδικά σε κάτι οικονομικές καταστάσεις με περίεργη διαμόρφωση κιόλας...
  20. Leximaniac

    Λογισμικό για μετατροπή PDF σε DOC

    Εγώ έχω το ABBYY Finereader 9.0 και κάνει καλά τη δουλειά του για κάτι τέτοια...
Top