Search results

  1. altan

    ψαλμουδική φωνή

    Good morning to all, I see that word at Kazantzakis' ΟΙ Α∆ΕΡΦΟΦΑ∆ΕΣ (με τη βαριά ψαλμουδική φωνή του, ...) and ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΝ ΓΚΡΕΚΟ (με κε διαβάζουν με δυνατή, ψαλμουδική φωνή το Κοράνι.) I wonder its root is whether ψαλίδι or ψαλμός? Thanks in advance.
  2. altan

    φύλλο δε σάλευε

    Thanks a lot.
  3. altan

    φύλλο δε σάλευε

    Hi, Is "φύλλο δε σάλευε" an idiom, which means "no any wind?
  4. altan

    The Saint's Life of Alexis Zorba

    Δημήτρης Παπανικολάου writes in his article at "Ο Νίκος Καζαντζάκης στον 21ο αιώνα" : "Kazantzakis remembers .... τον νεκρό πλέον φίλο του Σταυριδάκη." I think, probably he is Giannis Stavridakis; and we see his name at last chapter of Aleksis Zorbas's...
  5. altan

    αλάμ ταρλάμ

    Sorry, not a query,just to record. A corrupted form of "alan talan".(dishevel, messy) Alan: αλάνι. Talan:λεηλασία; synonym of "yağma - γιάγουμα".
  6. altan

    Φωτιά στα τόπια!

    Ευχαριστώ πολύ, Marino.
  7. altan

    Φωτιά στα τόπια!

    Thanks Marino. And completely is literally?
  8. altan

    Φωτιά στα τόπια!

    Should I recognise it literally, or is it an idiom? » Τα χα, σου λέω, αφεντικό, χαμένα• ο διάολος με τραβούσε από τη μια μεριά, ο Θεός από την άλλη, μ' έσκιζαν οι δυο τους μες στη μέση. Τώρα, ας είσαι καλά, αφεντικό, είπες ένα μεγάλο λόγο κι άνοιξαν τα στραβά μου• είδα! Κατάλαβα...
  9. altan

    anadan babadan

    Σωστά είναι, Δρ.
  10. altan

    anadan babadan

    Yes, correct.
  11. altan

    anadan babadan

    Palavra, Turkish idiom about this matter is "Atadan (απο πρόγονος) babadan görmek." and is used just for "manners, ways, etc." (http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts&view=bts&kategori1=veritbn&kelimesec=24970) So, for "Αυτοί είναι αναντάμ παπαντάμ Αθηναίοι" we use "Onlar doğma büyüme...
  12. altan

    Δίνω χεροπόδαρα μούντζες

    Do these words mean any vulgar expression? In relation with "μούντζα"? Δε θα στορήσω εδώ τις δουλειές του λιγνίτη αυτό θέλει υπομονή, κι εγώ δεν έχω. Είχαμε στεριώσει με καλάμια, με λυγαριές και γαζοτενεκέδες μιαν παράγκα κοντά στη θάλασσα· χαράματα ξυπνούσε ο Ζορμπάς, άρπαζε τον κασμά...
  13. altan

    της τα 'ψαλα ένα χεράκι

    "Ağzının payını (veya ölçüsünü) vermek." Synonymous idiom in Turkish. (Just for a record and for Turkish learners.) http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts&view=bts&kategori1=veritbn&kelimesec=6358
  14. altan

    της τα 'ψαλα ένα χεράκι

    Hi to all! Do those words mean "ρίχνω σφαλιάρα" in this case? "Κάθε Σάββατο λοιπόν η γριά τραβούσε το μεντέρι της στο παραθύρι, έπαιρνε κρυφά το καθρεφτάκι, και δώστου χτένιζε όσα μαλλιά της είχαν απομείνει και τα κανε χωρίστρα. Κοίταζε γύρα κλεφτά, μην τη βλέπουμε κι όταν κανένας μας ζύγωνε...
  15. altan

    αργόσερτη

    Ευχαριστώ πολύ, Nickel.
  16. altan

    αργόσερτη

    "Αργόσερτη" seems to me a compound form. If it is so, is the second part of it, related with "σούρνω" or "σέρτης"? 1) Δυο ξυπόλυτα χωριατάκια, ηλιοκαμένα σα φελαχόπουλα, έτρεξαν και φορτώθηκαν τις βαλίτσες. Ένας τελωνοφύλακας γαλανομάτης, παχύς, κάπνιζε ναργιλέ στην παράγκα που παράσταινε...
  17. altan

    "σέ πήε πέντε κι ένα"

    Thanks Palavra, it's the first time I see this word. http://www.lugatim.com/s/meremet
Top