Search results

  1. Kalliana

    Χρέωση επικυρωμένων μεταφράσεων

    Θα ήθελα να ρωτήσω εάν γνωρίζει κανείς σας πόσο χρεώνουμε γενικά την επικύρωση μιας μετάφρασης. Κατανοώ ότι ο όρος "επικύρωση" σηκώνει συζήτηση και γνωρίζω τα σχετικά θέματα, αλλά η ερώτησή μου είναι καθαρά οικονομική. Για παράδειγμα, εάν μεταφράσω 1 πτυχίο, μια σελίδα και το επικυρώσω κιόλας...
  2. Kalliana

    Το Facebook στα ελληνικά

    Γι' αυτό οι περισσότεροι μεταφραστές που δεν αντέχουν τέτοια κακοποίηση της γλώσσας και των οφθαλμών τους (για να μην πω των εγκεφαλικών κυττάρων τους) δεν εγκαθιστούν ποτέ τίποτα στα ελληνικά...Μέχρι και τα εγχειρίδια για τις συσκευές στα αγγλικά τις διαβάζουμε.... Αλλά αν δεν κάνω λάθος, έτσι...
  3. Kalliana

    feedback = ανατροφοδότηση, ανάδραση | αναπληροφόρηση | κν. γνώμες, αντιδράσεις, σχόλια

    Έχω δει να χρησιμοποιείται και το "αναφορά" ως πιο γενικό.
  4. Kalliana

    Tag editor spell check & Microsoft register server

    Μπορείς να κάνεις Copy-Paste σε Word όλο το κείμενο από τον TagEditor, να τρέξεις εκεί τον ορθογραφικό έλεγχο και τις αλλαγές να τις περνάς στο ttx που έχεις. Είναι το πιο εύκολο κόλπο.
  5. Kalliana

    Μετάφραση Ιταλικά-Ελληνικά

    Για όποιον ενδιαφέρεται, έχω μια μετάφραση Ιταλικά -> Ελληνικά, περίπου 3000-3500 λέξεις, για τις 19/8, Δευτέρα, χωρίς δυνατότητα παράτασης της παράδοσης. Είναι απλά κείμενα, σε ένα σημείο ωστόσο έχει και κάποια τεχνικά κομμάτια, σχετικά με ένα φορτηγό. Το κυρίως κείμενο είναι, ας πούμε...
  6. Kalliana

    Temporary Internet Files: Ανήκει στα αμετάφραστα των ελληνικών Windows

    Ούτε στα Vista μεταφράζεται πάντως, παραμένει Temporary Internet Files, παρά τα χρόνια που τρως για να τον βρεις ως φάκελο :)
Top